# Kazakh translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:44+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: src/main.rs:21 msgid "Tour" msgstr "Тур" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Қарсы алу және тур" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter" msgstr "GNOME туры және қарсы алу" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "GNOME үшін арналған тур және қарсы алушы." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME жобасы" #: data/resources/ui/paginator.ui:27 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #: data/resources/ui/paginator.ui:40 msgid "Next" msgstr "Келесі" #: data/resources/ui/paginator.ui:53 msgid "Start" msgstr "Бастау" #: data/resources/ui/window.ui:11 msgid "Start the Tour" msgstr "Турды бастау" #: data/resources/ui/window.ui:17 msgid "Get an Overview" msgstr "Жалпы шолуды алу" #: data/resources/ui/window.ui:18 msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgstr "Ашық терезелер мен қолданбаларды көру үшін Super пернесін басыңыз." #: data/resources/ui/window.ui:24 msgid "Just Type to Search" msgstr "Іздеу үшін теріңіз" #: data/resources/ui/window.ui:25 msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgstr "" "Белсенділік көрінісінде іздеу үшін теріңіз. Қолданбаларды жөнелтіп, " "нәрселерді табыңыз." #: data/resources/ui/window.ui:31 msgid "Keep on Top with Workspaces" msgstr "Жұмыс орындарын толықтай қолданыңыз" #: data/resources/ui/window.ui:32 msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgstr "Жұмыс орындары көрінісімен терезелерді оңай реттеңіз." #: data/resources/ui/window.ui:38 msgid "Up/Down for the Overview" msgstr "Көрініс үшін жоғары/төмен басыңыз" #: data/resources/ui/window.ui:39 msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgstr "Тачпадта үш саусақты вертикалды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!" #: data/resources/ui/window.ui:45 msgid "Left/Right for Workspaces" msgstr "Жұмыс орындары үшін сол/оң жақты басыңыз" #: data/resources/ui/window.ui:46 msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgstr "Тачпадта үш саусақты горизонталды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!" #: data/resources/ui/window.ui:52 msgid "That's it. Have a nice day!" msgstr "Ал, болды. Жақсы күн тілейміз!" #: data/resources/ui/window.ui:53 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Қосымша кеңестер алу үшін Көмек қолданбасын қараңыз." #. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example #: src/widgets/window.rs:53 msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgstr "{name} {version} ішіндегі маңызды мүмкіндіктер туралы біліңіз." #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Басты терезе" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Жабу" #~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgstr "Қолданбаларды өздік етіңіз" #~ msgid "Arrange the app grid to your liking." #~ msgstr "Қолданбалар торын таңдауыңызша реттеңіз." #~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." #~ msgstr "Ал, осы! {} {} пайдасы тиетініне сенімдіміз."