# Italian translation for gnome-tour. # Copyright (C) 2020 Free Software Foundations, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:58+0200\n" "Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Tour" msgstr "Visita guidata" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 msgid "Greeter & Tour" msgstr "Visita guidata e accoglienza" #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 msgid "GNOME Tour and Greeter." msgstr "Visita guidata e accoglienza per GNOME" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgstr "Una visita guidata e un messaggio di accoglienza per GNOME." #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principale" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:145 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Benvenuti in {} {}" #: src/widgets/pages/welcome.rs:151 msgid "" "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "features." msgstr "" "Fai una visita guidata per imparare a usare il sistema e per scoprirne le " "caratteristiche essenziali." #: src/widgets/pages/welcome.rs:161 msgid "_No Thanks" msgstr "_No grazie" #: src/widgets/pages/welcome.rs:169 msgid "_Start Tour" msgstr "_Avvia visita" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: src/widgets/paginator.rs:33 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" #: src/widgets/window.rs:50 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "Apri Attività per lanciare le applicazioni" #: src/widgets/window.rs:51 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "" "La vista delle attività può essere utilizzata per passare da una finestra " "all'altra e per eseguire ricerche." #: src/widgets/window.rs:60 msgid "Just type to search" msgstr "Digita per cercare" #: src/widgets/window.rs:61 msgid "" "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " "more." msgstr "" "Nella vista delle attività, basta iniziare a digitare qualche cosa per " "cercare tra le applicazioni, le impostazioni e molto altro." #: src/widgets/window.rs:70 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "Fai clic sull'orario per visualizzare le notifiche" #: src/widgets/window.rs:71 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "Le notifiche comprendono anche strumenti di pianificazione personale." #: src/widgets/window.rs:80 msgid "View system information and settings" msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni su questo sistema" #: src/widgets/window.rs:81 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "" "Ottieni una panoramica dello stato del sistema e modificane le impostazioni." #: src/widgets/window.rs:90 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "Usa Software per trovare e installare applicazioni" #: src/widgets/window.rs:91 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "" "Scopri nuove applicazione tramite la ricerca, la navigazione o i consigli." #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "Ecco fatto! Speriamo ti possa piacere {}." #: src/widgets/window.rs:102 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "Per maggiore aiuto o consigli, consulta l'app Aiuto."