-
Alex Henrie authored
75 characters is the maximum length of a line before gettext breaks it, so this convention will cause each translatable string to fit snugly into the po files. It's also about what we were doing anyway, just not consistently. The biggest advantage to consistent line wrapping is that translators will no longer have to guess where they should insert line breaks. I have rewrapped the Catalan, Czech, Danish, German, Spanish, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovene, Swedish, Turkish, and Ukranian translations so as to not burden their maintainers. The Bulgarian, Greek, Esperanto, Farsi, Hindi, Malayalam, Oriya, Punjabi, Romansh, Slovak, Serbian, Telugu, Thai, and Walloon translations did not need to be rewrapped. I removed Hebrew "translations" of cmd.rc that were just copies of the English strings, and marked cmd.rc:142 as fuzzy if the translation mentioned wine.conf. Single-line translations that were 80 characters long or less were not wrapped. The Arabic, Japanese, Korean, and Chinese translations still need to be rewrapped.
660021d0