Commit 6ec2a537 authored by Alexandre Julliard's avatar Alexandre Julliard

ipconfig: Convert translations to po files.

parent 6864716c
......@@ -15407,7 +15407,7 @@ wine_fn_config_program extrac32 enable_extrac32 install
wine_fn_config_program hh enable_hh install
wine_fn_config_program icinfo enable_icinfo install
wine_fn_config_program iexplore enable_iexplore install
wine_fn_config_program ipconfig enable_ipconfig install
wine_fn_config_program ipconfig enable_ipconfig po,install
wine_fn_config_program lodctr enable_lodctr install
wine_fn_config_program mofcomp enable_mofcomp install
wine_fn_config_program mshta enable_mshta install
......
......@@ -2878,7 +2878,7 @@ WINE_CONFIG_PROGRAM(extrac32,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(hh,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(icinfo,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(iexplore,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(ipconfig,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(ipconfig,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(lodctr,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(mofcomp,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(mshta,,[install])
......
......@@ -693,3 +693,83 @@ msgstr "More? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -691,3 +691,83 @@ msgstr "Mere? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -729,3 +729,83 @@ msgstr "Mehr? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Die Eingabezeile ist zu lang.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Gebrauch: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Fehler: Unbekannte oder ungültige Kommandozeilenparameter angegeben\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s Adapter %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Verbindungsspezifisches DNS-Suffix"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Knotentyp"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-Routing aktiviert"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Physikalische Adresse"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP aktiviert"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Standard Gateway"
......@@ -695,3 +695,83 @@ msgstr "More? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s adapter %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Connection-specific DNS suffix"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Node type"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP routing enabled"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Physical address"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP enabled"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "No"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Default gateway"
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -703,3 +703,83 @@ msgstr "Más? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -712,3 +712,85 @@ msgstr "Plus ? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "La ligne d'entrée est trop longue.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Usage : ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
"Erreur : les paramètres de ligne de commande spécifiés sont inconnus ou "
"invalides\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "Adaptateur %s %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Suffixe DNS propre à la connexion"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Type de nœud"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Pair à pair"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mixte"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "Routage IP activé"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Adresse physique"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP activé"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -710,3 +710,85 @@ msgstr "Di più? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "La linea di input è troppo lunga.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Uso: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
"Errore: i parametri specificati della riga di comando sono sconosciuti o non "
"validi\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s adattatore %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Suffisso DNS specifico per la connessione"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Tipo nodo"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrido"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP routing abilitato"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Indirizzo fisico"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP abilitato"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "No"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Gateway predefinito"
......@@ -692,3 +692,83 @@ msgstr "More? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -694,3 +694,83 @@ msgstr " 더? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s 어댑터 %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "이더넷"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Connection-specific DNS suffix"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "노드 형식"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "브로드캐스트"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "피어 투 피어"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP 라우팅 가능"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "물리 주소"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP 가능"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "기본 게이트웨이"
......@@ -695,3 +695,84 @@ msgstr "Daugiau? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
"Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandinės eilutės parametras\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s adapteris %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Eterneto"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Kompiuterio vardas"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Mazgo tipas"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Transliavimas"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Lygiarangis"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Maišytas"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Mišrusis"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizinis adresas"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP įjungta"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Numatytasis šliuzas"
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -690,3 +690,83 @@ msgstr "More? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -713,3 +713,83 @@ msgstr "Meer? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "De invoerregel is te lang.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Gebruik: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Fout: Onbekende of ongeldige commandoregelparameters gespecificeerd\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s adapter %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Verbindings-specifiek DNS-achtervoegsel"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Node-type"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Gemixt"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-routing geactiveerd"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fysiek adres"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP geactiveerd"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Standaard gateway"
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -685,3 +685,83 @@ msgstr "Więcej? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Wpisany tekst jest zbyt długi.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Sposób użycia: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Błąd: Nierozpoznany lub niepełny wiersz polecenia\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s karta %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Sufiks DNS konkretnego połączenia"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Typ węzła"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Nadawca"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mieszane"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrydowe"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "Przekierowywanie IP włączone"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Adres fizyczny"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP włączone"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Brama domyślna"
......@@ -699,3 +699,83 @@ msgstr "Mais? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "A linha de entrada é muito longa.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -700,3 +700,83 @@ msgstr "More? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -694,3 +694,83 @@ msgstr "Mai mult? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -702,3 +702,83 @@ msgstr "Ещё? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -702,3 +702,83 @@ msgstr "Več? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s kartica %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznano"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP naslov"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Tip vozlišča"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Vsak z vsakim"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mešan"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibriden"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizični naslov"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP omogočen"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,84 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s adapter %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Eternet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Veza određena DNS sufiksom"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Naziv domaćina"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta čvora"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Emitovanje"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Neposredna razmena"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Izmešano"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibridno"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fizička adresa"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP je omogućen"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz"
......@@ -531,3 +531,84 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
"Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s адаптер %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Етернет"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Назив домаћина"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Врста чвора"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Емитовање"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Непосредна размена"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Измешано"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Хибридно"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP усмеравање је омогућено"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Физичка адреса"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP је омогућен"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
......@@ -702,3 +702,83 @@ msgstr "Mer? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s-adapter %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Nodtyp"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Mixad"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-routning aktiverad"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fysisk adress"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP aktiverat"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Förvald gateway"
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -690,3 +690,83 @@ msgstr "More? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "The input line is too long.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -694,3 +694,83 @@ msgstr "Більше? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "Введений рядок задовгий.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Використання: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Помилка: Вказані невідомі чи невірні параметри командного рядка\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s адаптер %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "DNS-суфікс підключення"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Ім'я хосту"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Тип вузла"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Передача"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Змішаний"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Гібрид"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-маршрутизація включена"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Фізична адреса"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP ввімкнено"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Шлюз за замовчуванням"
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -528,3 +528,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
......@@ -531,3 +531,83 @@ msgstr ""
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
/*
* IP configuration utility
* German language support
*
* Copyright 2010 André Hentschel
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Gebrauch: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Fehler: Unbekannte oder ungültige Kommandozeilenparameter angegeben\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s Adapter %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Unbekannt"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Verbindungsspezifisches DNS-Suffix"
STRING_IP_ADDRESS, "IP-Adresse"
STRING_HOSTNAME, "Hostname"
STRING_NODE_TYPE, "Knotentyp"
STRING_BROADCAST, "Broadcast"
STRING_PEER_TO_PEER, "Peer-to-peer"
STRING_MIXED, "Mixed"
STRING_HYBRID, "Hybrid"
STRING_IP_ROUTING, "IP-Routing aktiviert"
STRING_DESCRIPTION, "Beschreibung"
STRING_PHYS_ADDR, "Physikalische Adresse"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP aktiviert"
STRING_YES, "Ja"
STRING_NO, "Nein"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Standard Gateway"
}
/*
* IP configuration utility (French resources)
*
* Copyright 2010 Frédéric Delanoy
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Usage : ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Erreur : les paramètres de ligne de commande spécifiés sont inconnus ou invalides\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "Adaptateur %s %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Inconnu"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Suffixe DNS propre à la connexion"
STRING_IP_ADDRESS, "Adresse IP"
STRING_HOSTNAME, "Nom d'hôte"
STRING_NODE_TYPE, "Type de nœud"
STRING_BROADCAST, "Diffusion"
STRING_PEER_TO_PEER, "Pair à pair"
STRING_MIXED, "Mixte"
STRING_HYBRID, "Hybride"
STRING_IP_ROUTING, "Routage IP activé"
STRING_DESCRIPTION, "Description"
STRING_PHYS_ADDR, "Adresse physique"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP activé"
STRING_YES, "Oui"
STRING_NO, "Non"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Passerelle par défaut"
}
/*
* IP configuration utility
* Italian language support
*
* Copyright 2010 Andrew Nguyen
* Copyright 2010 Luca Bennati <lucak3@gmail.com>
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Uso: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Errore: i parametri specificati della riga di comando sono sconosciuti o non validi\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s adattatore %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Sconosciuto"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Suffisso DNS specifico per la connessione"
STRING_IP_ADDRESS, "Indirizzo IP"
STRING_HOSTNAME, "Nome host"
STRING_NODE_TYPE, "Tipo nodo"
STRING_BROADCAST, "Broadcast"
STRING_PEER_TO_PEER, "Peer-to-peer"
STRING_MIXED, "Misto"
STRING_HYBRID, "Ibrido"
STRING_IP_ROUTING, "IP routing abilitato"
STRING_DESCRIPTION, "Descrizione"
STRING_PHYS_ADDR, "Indirizzo fisico"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP abilitato"
STRING_YES, "Sì"
STRING_NO, "No"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Gateway predefinito"
}
/*
* IP configuration utility
* Korean language support
*
* Copyright 2010 Andrew Nguyen
* Copyright 2010 YunSOng Hwang
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_KOREAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s 어댑터 %s\n"
STRING_ETHERNET, "이더넷"
STRING_UNKNOWN, "알 수 없음"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Connection-specific DNS suffix"
STRING_IP_ADDRESS, "IP 주소"
STRING_HOSTNAME, "호스트이름"
STRING_NODE_TYPE, "노드 형식"
STRING_BROADCAST, "브로드캐스트"
STRING_PEER_TO_PEER, "피어 투 피어"
STRING_MIXED, "Mixed"
STRING_HYBRID, "Hybrid"
STRING_IP_ROUTING, "IP 라우팅 가능"
STRING_DESCRIPTION, "설명"
STRING_PHYS_ADDR, "물리 주소"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP 가능"
STRING_YES, "예"
STRING_NO, "아니오"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "기본 게이트웨이"
}
/*
* IP configuration utility
* Lithuanian language support
*
* Copyright 2010 Aurimas Fišeras <aurimas@gmail.com>
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_LITHUANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandinės eilutės parametras\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s adapteris %s\n"
STRING_ETHERNET, "Eterneto"
STRING_UNKNOWN, "Nežinomas"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
STRING_IP_ADDRESS, "IP adresas"
STRING_HOSTNAME, "Kompiuterio vardas"
STRING_NODE_TYPE, "Mazgo tipas"
STRING_BROADCAST, "Transliavimas"
STRING_PEER_TO_PEER, "Lygiarangis"
STRING_MIXED, "Maišytas"
STRING_HYBRID, "Mišrusis"
STRING_IP_ROUTING, "IP maršruto parinkimas įjungtas"
STRING_DESCRIPTION, "Aprašas"
STRING_PHYS_ADDR, "Fizinis adresas"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP įjungta"
STRING_YES, "Taip"
STRING_NO, "Ne"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Numatytasis šliuzas"
}
......@@ -5,18 +5,7 @@ IMPORTS = iphlpapi ws2_32 user32
C_SRCS = ipconfig.c
RC_SRCS = \
De.rc \
En.rc \
Fr.rc \
It.rc \
Ko.rc \
Lt.rc \
Nl.rc \
Pl.rc \
Si.rc \
Sr.rc \
Sv.rc \
Uk.rc
RC_SRCS = ipconfig.rc
PO_SRCS = ipconfig.rc
@MAKE_PROG_RULES@
/*
* IP configuration utility
* Dutch language support
*
* Copyright 2010 Sven Baars
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Gebruik: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Fout: Onbekende of ongeldige commandoregelparameters gespecificeerd\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s adapter %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Onbekend"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Verbindings-specifiek DNS-achtervoegsel"
STRING_IP_ADDRESS, "IP-adres"
STRING_HOSTNAME, "Hostnaam"
STRING_NODE_TYPE, "Node-type"
STRING_BROADCAST, "Broadcast"
STRING_PEER_TO_PEER, "Peer-to-peer"
STRING_MIXED, "Gemixt"
STRING_HYBRID, "Hybride"
STRING_IP_ROUTING, "IP-routing geactiveerd"
STRING_DESCRIPTION, "Beschrijving"
STRING_PHYS_ADDR, "Fysiek adres"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP geactiveerd"
STRING_YES, "Ja"
STRING_NO, "Nee"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Standaard gateway"
}
/*
* IP configuration utility
*
* Copyright 2010 ㄆkasz Wojni這wicz
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Spos鏏 u篡cia: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "B章d: Nierozpoznany lub niepe軟y wiersz polecenia\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s karta %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Nieznane"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Sufiks DNS konkretnego po章czenia"
STRING_IP_ADDRESS, "Adres IP"
STRING_HOSTNAME, "Nazwa hosta"
STRING_NODE_TYPE, "Typ w瞛豉"
STRING_BROADCAST, "Nadawca"
STRING_PEER_TO_PEER, "Peer-to-peer"
STRING_MIXED, "Mieszane"
STRING_HYBRID, "Hybrydowe"
STRING_IP_ROUTING, "Przekierowywanie IP w章czone"
STRING_DESCRIPTION, "Opis"
STRING_PHYS_ADDR, "Adres fizyczny"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP w章czone"
STRING_YES, "Tak"
STRING_NO, "Nie"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Brama domyna"
}
/*
* IP configuration utility
* Slovenian language support
*
* Copyright 2010 Matej Špindler
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s kartica %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Nepoznano"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "S povezavo določena DNS pripona"
STRING_IP_ADDRESS, "IP naslov"
STRING_HOSTNAME, "Ime gostitelja"
STRING_NODE_TYPE, "Tip vozlišča"
STRING_BROADCAST, "Broadcast"
STRING_PEER_TO_PEER, "Vsak z vsakim"
STRING_MIXED, "Mešan"
STRING_HYBRID, "Hibriden"
STRING_IP_ROUTING, "IP usmerjanje omogočeno"
STRING_DESCRIPTION, "Opis"
STRING_PHYS_ADDR, "Fizični naslov"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP omogočen"
STRING_YES, "Da"
STRING_NO, "Ne"
}
/*
* IP configuration utility
* Serbian language support
*
* Copyright 2010 Andrew Nguyen
* Copyright 2010 Đorđe Vasiljević
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_SERBIAN, SUBLANG_SERBIAN_CYRILLIC
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s адаптер %s\n"
STRING_ETHERNET, "Етернет"
STRING_UNKNOWN, "Непознато"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Веза одређена DNS суфиксом"
STRING_IP_ADDRESS, "IP адреса"
STRING_HOSTNAME, "Назив домаћина"
STRING_NODE_TYPE, "Врста чвора"
STRING_BROADCAST, "Емитовање"
STRING_PEER_TO_PEER, "Непосредна размена"
STRING_MIXED, "Измешано"
STRING_HYBRID, "Хибридно"
STRING_IP_ROUTING, "IP усмеравање је омогућено"
STRING_DESCRIPTION, "Опис"
STRING_PHYS_ADDR, "Физичка адреса"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP је омогућен"
STRING_YES, "Да"
STRING_NO, "Не"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Подразумевани мрежни пролаз"
}
LANGUAGE LANG_SERBIAN, SUBLANG_SERBIAN_LATIN
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s adapter %s\n"
STRING_ETHERNET, "Eternet"
STRING_UNKNOWN, "Nepoznato"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Veza određena DNS sufiksom"
STRING_IP_ADDRESS, "IP adresa"
STRING_HOSTNAME, "Naziv domaćina"
STRING_NODE_TYPE, "Vrsta čvora"
STRING_BROADCAST, "Emitovanje"
STRING_PEER_TO_PEER, "Neposredna razmena"
STRING_MIXED, "Izmešano"
STRING_HYBRID, "Hibridno"
STRING_IP_ROUTING, "IP usmeravanje je omogućeno"
STRING_DESCRIPTION, "Opis"
STRING_PHYS_ADDR, "Fizička adresa"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP je omogućen"
STRING_YES, "Da"
STRING_NO, "Ne"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Podrazumevani mrežni prolaz"
}
/*
* IP configuration utility
* Swedish language support
*
* Copyright 2010 Anders Jonsson
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_SWEDISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s-adapter %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Okänd"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
STRING_IP_ADDRESS, "IP-adress"
STRING_HOSTNAME, "Värdnamn"
STRING_NODE_TYPE, "Nodtyp"
STRING_BROADCAST, "Broadcast"
STRING_PEER_TO_PEER, "Peer-to-peer"
STRING_MIXED, "Mixad"
STRING_HYBRID, "Hybrid"
STRING_IP_ROUTING, "IP-routning aktiverad"
STRING_DESCRIPTION, "Beskrivning"
STRING_PHYS_ADDR, "Fysisk adress"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP aktiverat"
STRING_YES, "Ja"
STRING_NO, "Nej"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Förvald gateway"
}
/*
* IP configuration utility
* Ukrainian language support
*
* Copyright 2010 Andrew Nguyen
* Copyright 2010 Igor Paliychuk
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "ipconfig.h"
/* UTF-8 */
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
STRING_USAGE, "Використання: ipconfig [ /? | /all ]\n"
STRING_INVALID_CMDLINE, "Помилка: Вказані невідомі чи невірні параметри командного рядка\n"
STRING_ADAPTER_FRIENDLY, "%s адаптер %s\n"
STRING_ETHERNET, "Ethernet"
STRING_UNKNOWN, "Невідомо"
STRING_CONN_DNS_SUFFIX, "DNS-суфікс підключення"
STRING_IP_ADDRESS, "IP-адреса"
STRING_HOSTNAME, "Ім'я хосту"
STRING_NODE_TYPE, "Тип вузла"
STRING_BROADCAST, "Передача"
STRING_PEER_TO_PEER, "Peer-to-peer"
STRING_MIXED, "Змішаний"
STRING_HYBRID, "Гібрид"
STRING_IP_ROUTING, "IP-маршрутизація включена"
STRING_DESCRIPTION, "Опис"
STRING_PHYS_ADDR, "Фізична адреса"
STRING_DHCP_ENABLED, "DHCP ввімкнено"
STRING_YES, "Так"
STRING_NO, "Ні"
STRING_DEFAULT_GATEWAY, "Шлюз за замовчуванням"
}
/*
* IP configuration utility
* English language support
*
* Copyright 2010 Andrew Nguyen
*
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment