Commit 32955de3 authored by Luca Bennati's avatar Luca Bennati Committed by Alexandre Julliard

po: Update Italian translation.

parent 7a1ad698
...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" ...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-07 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: Italian\n" "Language: Italian\n"
...@@ -2215,7 +2215,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard" ...@@ -2215,7 +2215,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Benvenuto alla Guida all'Importazione di Certificati" msgstr "Benvenuto alla Guida all'Importazione di Certificati"
#: cryptui.rc:283 #: cryptui.rc:283
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and " "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n" "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
...@@ -2227,10 +2226,16 @@ msgid "" ...@@ -2227,10 +2226,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To continue, click Next." "To continue, click Next."
msgstr "" msgstr ""
"Questa guida ti aiuta a importare certificate, liste di revoca di "
"certificati e liste di fiducia di certificati da un file in un deposito di "
"certificati.\n"
"\n"
"Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui " "Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui "
"stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione, e per firmare " "stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione e per firmare "
"messaggi. I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di " "messaggi. I depositi di certificati sono collezioni di certificati, liste di "
"revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati." "revoca di certificati e liste di fiducia di certificati.\n"
"\n"
"Per continuare, premere Avanti."
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
msgid "&File name:" msgid "&File name:"
...@@ -2348,7 +2353,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" ...@@ -2348,7 +2353,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Benvenuto alla Guida all'Esportazione del Certificato" msgstr "Benvenuto alla Guida all'Esportazione del Certificato"
#: cryptui.rc:373 #: cryptui.rc:373
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
...@@ -2360,10 +2364,16 @@ msgid "" ...@@ -2360,10 +2364,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To continue, click Next." "To continue, click Next."
msgstr "" msgstr ""
"Questa guida ti aiuta a esportare certificate, liste di revoca di "
"certificati e liste di fiducia di certificati da un deposito di certificati "
"in un file.\n"
"\n"
"Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui " "Un certificato può essere usato per identificare te o il computer da cui "
"stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione, e per firmare " "stai comunicando. Può essere anche usato per l'autenticazione e per firmare "
"messaggi. I depositi certificati sono collezioni di certificati, liste di " "messaggi. I depositi di certificati sono collezioni di certificati, liste di "
"revoca di certificati, e liste di fiducia di certificati." "revoca di certificati e liste di fiducia di certificati.\n"
"\n"
"Per continuare, premere Avanti."
#: cryptui.rc:381 #: cryptui.rc:381
msgid "" msgid ""
...@@ -9937,19 +9947,16 @@ msgid "N" ...@@ -9937,19 +9947,16 @@ msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: cmd.rc:294 #: cmd.rc:294
#, fuzzy
msgid "File association missing for extension %1\n" msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr "Associazione di file mancante per l'estensione %s\n" msgstr "Associazione di file mancante per l'estensione %1\n"
#: cmd.rc:295 #: cmd.rc:295
#, fuzzy
msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr "Nessun comando di apertura associato con il tipo di file '%s'\n" msgstr "Nessun comando di apertura associato con il tipo di file '%1'\n"
#: cmd.rc:296 #: cmd.rc:296
#, fuzzy
msgid "Overwrite %1" msgid "Overwrite %1"
msgstr "Sovrascrivere %s" msgstr "Sovrascrivere %1"
#: cmd.rc:297 #: cmd.rc:297
msgid "More..." msgid "More..."
...@@ -9968,23 +9975,20 @@ msgid "Syntax error\n" ...@@ -9968,23 +9975,20 @@ msgid "Syntax error\n"
msgstr "Errore di sintassi\n" msgstr "Errore di sintassi\n"
#: cmd.rc:303 #: cmd.rc:303
#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n" msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Nessun aiuto disponibile per %s\n" msgstr "Nessun aiuto disponibile per %1\n"
#: cmd.rc:304 #: cmd.rc:304
msgid "Target to GOTO not found\n" msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "Destinazione del GOTO non trovata\n" msgstr "Destinazione del GOTO non trovata\n"
#: cmd.rc:305 #: cmd.rc:305
#, fuzzy
msgid "Current Date is %1\n" msgid "Current Date is %1\n"
msgstr "La data attuale è %s\n" msgstr "La data attuale è %1\n"
#: cmd.rc:306 #: cmd.rc:306
#, fuzzy
msgid "Current Time is %1\n" msgid "Current Time is %1\n"
msgstr "L'ora attuale è %s\n" msgstr "L'ora attuale è %1\n"
#: cmd.rc:307 #: cmd.rc:307
msgid "Enter new date: " msgid "Enter new date: "
...@@ -9995,9 +9999,8 @@ msgid "Enter new time: " ...@@ -9995,9 +9999,8 @@ msgid "Enter new time: "
msgstr "Inserisci una nuova ora: " msgstr "Inserisci una nuova ora: "
#: cmd.rc:309 #: cmd.rc:309
#, fuzzy
msgid "Environment variable %1 not defined\n" msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr "Variabile d'ambiente %s non definita\n" msgstr "Variabile d'ambiente %1 non definita\n"
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n" msgid "Failed to open '%1'\n"
...@@ -10013,19 +10016,16 @@ msgid "A" ...@@ -10013,19 +10016,16 @@ msgid "A"
msgstr "T" msgstr "T"
#: cmd.rc:313 #: cmd.rc:313
#, fuzzy
msgid "%1, Delete" msgid "%1, Delete"
msgstr "%s, Cancella" msgstr "%1, Cancella"
#: cmd.rc:314 #: cmd.rc:314
#, fuzzy
msgid "Echo is %1\n" msgid "Echo is %1\n"
msgstr "Echo è %s\n" msgstr "Echo è %1\n"
#: cmd.rc:315 #: cmd.rc:315
#, fuzzy
msgid "Verify is %1\n" msgid "Verify is %1\n"
msgstr "Verify è %s\n" msgstr "Verify è %1\n"
#: cmd.rc:316 #: cmd.rc:316
msgid "Verify must be ON or OFF\n" msgid "Verify must be ON or OFF\n"
...@@ -10036,14 +10036,13 @@ msgid "Parameter error\n" ...@@ -10036,14 +10036,13 @@ msgid "Parameter error\n"
msgstr "Errore nel parametro\n" msgstr "Errore nel parametro\n"
#: cmd.rc:318 #: cmd.rc:318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Volume in drive %1!c! is %2\n" "Volume in drive %1!c! is %2\n"
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n" "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il volume nell'unità %c è %s\n" "Il volume nell'unità %1!c! è %2\n"
"Il numero seriale del volume è %04x-%04x\n" "Il numero seriale del volume è %3!04x!-%4!04x!\n"
"\n" "\n"
#: cmd.rc:319 #: cmd.rc:319
...@@ -10063,9 +10062,8 @@ msgid "Wine Command Prompt" ...@@ -10063,9 +10062,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Prompt dei comandi di Wine" msgstr "Prompt dei comandi di Wine"
#: cmd.rc:323 #: cmd.rc:323
#, fuzzy
msgid "CMD Version %1!S!\n" msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgstr "Versione di CMD %s\n" msgstr "Versione di CMD %1!S!\n"
#: cmd.rc:324 #: cmd.rc:324
msgid "More? " msgid "More? "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment