Commit 97950e01 authored by Hugh McMaster's avatar Hugh McMaster Committed by Alexandre Julliard

chcp: Add internationalization support.

parent 2ca15c8d
......@@ -13898,6 +13898,16 @@ msgstr ""
"مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية. /S \n"
"تحسين الإجراءات مع المجلدات. /D \n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "تما&ثلية"
......
......@@ -13277,6 +13277,16 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&lóxicu"
......
......@@ -13444,6 +13444,15 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
......
......@@ -13497,6 +13497,16 @@ msgstr ""
" subcarpetes.\n"
" /D Processa les carpetes també.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "El missatge no és vàlid.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&lògic"
......
......@@ -13710,6 +13710,16 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Neplatná zpráva.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logové"
......
......@@ -14017,6 +14017,16 @@ msgstr ""
" /S Processer matchende filer i den nuværende mappe og undermapper.\n"
" /D Processer også mapper.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Ugyldig besked.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analog"
......
......@@ -13276,6 +13276,16 @@ msgstr ""
"verarbeiten.\n"
" /D Auch Verzeichnisse verarbeiten.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Ungültige Nachricht.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&log"
......
......@@ -13213,6 +13213,15 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Μη έγγυρος(οι) χαρακτήρας(ες) στο μονοπάτι.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
......
......@@ -13220,6 +13220,14 @@ msgstr ""
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr "Active code page: %1!u!\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Invalid code page\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logue"
......
......@@ -13220,6 +13220,14 @@ msgstr ""
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr "Active code page: %1!u!\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Invalid code page\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&log"
......
......@@ -13424,6 +13424,16 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid computer name.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Nevalida komputilnomo.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&loga"
......
......@@ -13709,6 +13709,16 @@ msgstr ""
" sus subcarpetas.\n"
" /D Aplicar también sobre carpetas.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Mensaje inválido.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analógico"
......
......@@ -13205,6 +13205,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
......
......@@ -13196,6 +13196,16 @@ msgstr ""
"alikansioissa.\n"
" /D Käsittelee myös kansiot.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analoginen"
......
......@@ -13950,6 +13950,16 @@ msgstr ""
" et tous les sous-dossiers.\n"
" /D Traite également les dossiers.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Message invalide.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logique"
......
......@@ -13821,6 +13821,15 @@ msgstr ""
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Error: Invalid key name.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&אנלוגי"
......
......@@ -12959,6 +12959,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "एनालॉग (&l)"
......
......@@ -13804,6 +13804,16 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Neispravna poruka.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analogni"
......
......@@ -13997,6 +13997,16 @@ msgstr ""
"alkönytárában.\n"
" /D Beállítja a mappákat is.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Érvénytelen üzenet.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&lóg"
......
......@@ -14076,6 +14076,16 @@ msgstr ""
"sottocartelle.\n"
" /D Elabora anche le cartelle.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Messaggio non valido.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logico"
......
......@@ -13222,6 +13222,16 @@ msgstr ""
"す。\n"
" /D フォルダーも同様に処理します。\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "メッセージが正しくありません。\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "アナログ(&L)"
......
......@@ -13176,6 +13176,16 @@ msgstr ""
" /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n"
" /D 폴더를 처리합니다.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "잘못된 메시지입니다.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "아날로그(&L)"
......
......@@ -13221,6 +13221,16 @@ msgstr ""
" /S Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
" /D Taip pat apdoroja aplankus.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&loginis"
......
......@@ -12958,6 +12958,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "_അനലോഗ്"
......
......@@ -13621,6 +13621,16 @@ msgstr ""
" /S Behandle oppgitte filer i gjeldende katalog og alle underkataloger.\n"
" /D Behandle kataloger i tillegg.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Ugyldig melding.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&log"
......
......@@ -13261,6 +13261,16 @@ msgstr ""
" /S Verwerk passende bestanden in de huidige map en alle submappen.\n"
" /D Verwerk ook de mappen zelf.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Ongeldig bericht.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analoog"
......
......@@ -12944,6 +12944,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "ଆନାଲଗ ‍‌(&l)"
......
......@@ -12944,6 +12944,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "ਐਨਾਲਾਗ(&l)"
......
......@@ -13254,6 +13254,16 @@ msgstr ""
"podkatalogach.\n"
" /D Przetwarza także katalogi.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Niepoprawna wiadomość.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logowy"
......
......@@ -13270,6 +13270,16 @@ msgstr ""
" /S Processa os arquivos correspondentes na pasta atual e nas subpastas.\n"
" /D Processa também as pastas.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Mensagem inválida.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analógico"
......
......@@ -13812,6 +13812,16 @@ msgstr ""
" /S Processa ficheiros correspondentes na pasta actual e suas sub-pastas.\n"
" /D Processa também pastas.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Mensagem inválida.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analógico"
......
......@@ -13030,6 +13030,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
......
......@@ -13899,6 +13899,16 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Mesaj nevalid.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logic"
......
......@@ -13439,6 +13439,16 @@ msgstr ""
" /S Обрабатывает подходящие файлы в текущей папке и всех подпапках.\n"
" /D Обрабатывает также папки.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Неверное сообщение.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Аналоговые"
......
......@@ -13362,6 +13362,16 @@ msgstr ""
" /S මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
" /D ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
......
......@@ -13572,6 +13572,16 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid data.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Nesprávne údaje.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&lógové"
......
......@@ -14031,6 +14031,16 @@ msgstr ""
" /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
" /D Obdela tudi mape.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&logna ura"
......
......@@ -13769,6 +13769,15 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Неисправна синтакса.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Аналогни"
......
......@@ -13904,6 +13904,15 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analogni"
......
......@@ -13743,6 +13743,16 @@ msgstr ""
" /S Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
" /D Behandlar även mappar.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&log"
......
......@@ -12882,6 +12882,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
......
......@@ -12944,6 +12944,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "ఎనలాగ్ (&l)"
......
......@@ -13290,6 +13290,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "ธรรมดา"
......
......@@ -13416,6 +13416,16 @@ msgstr ""
" /S Geçerli klasör ve alt klasörlerinde eşleşen dosyaları işler.\n"
" /D Klasörleri de işler.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "Ana&log"
......
......@@ -13493,6 +13493,16 @@ msgstr ""
" /S Обробляє відповідні файли в поточній теці та всіх підтеках.\n"
" /D Обробляє також теки.\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "Невірне повідомлення.\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Анало&говий"
......
......@@ -13185,6 +13185,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analodjike"
......
......@@ -12861,6 +12861,14 @@ msgid ""
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
msgid "Invalid code page\n"
msgstr ""
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr ""
......
......@@ -13242,6 +13242,16 @@ msgstr ""
" /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
" /D 同时也处理目录的属性。\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "无效消息。\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "模拟时钟(&L)"
......
......@@ -13074,6 +13074,16 @@ msgstr ""
" /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
" /D 同樣處理資料夾。\n"
#: programs/chcp.com/chcp.rc:28
msgid "Active code page: %1!u!\n"
msgstr ""
#: programs/chcp.com/chcp.rc:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid message.\n"
msgid "Invalid code page\n"
msgstr "無效的訊息。\n"
#: programs/clock/clock.rc:32
msgid "Ana&log"
msgstr "類比時鐘(&L)"
......
MODULE = chcp.com
IMPORTS = kernelbase
EXTRADLLFLAGS = -mconsole -municode
C_SRCS = \
main.c
RC_SRCS = chcp.rc
/*
* Copyright 2021 Hugh McMaster
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "resource.h"
#pragma makedep po
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
STRINGTABLE
{
STRING_ACTIVE_CODE_PAGE, "Active code page: %1!u!\n"
STRING_INVALID_CODE_PAGE, "Invalid code page\n"
}
......@@ -16,20 +16,85 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include "wine/debug.h"
#include <windows.h>
#include <stdlib.h>
#include "resource.h"
#include "wincon.h"
#include "stdlib.h"
#include "wine/debug.h"
WINE_DEFAULT_DEBUG_CHANNEL(chcp);
static void output_writeconsole(const WCHAR *str, DWORD wlen)
{
DWORD count, ret;
ret = WriteConsoleW(GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE), str, wlen, &count, NULL);
if (!ret)
{
DWORD len;
char *msgA;
/* On Windows WriteConsoleW() fails if the output is redirected. So fall
* back to WriteFile(), assuming the console encoding is still the right
* one in that case.
*/
len = WideCharToMultiByte(GetConsoleOutputCP(), 0, str, wlen, NULL, 0, NULL, NULL);
msgA = malloc(len);
WideCharToMultiByte(GetConsoleOutputCP(), 0, str, wlen, msgA, len, NULL, NULL);
WriteFile(GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE), msgA, len, &count, FALSE);
free(msgA);
}
}
static void output_formatstring(const WCHAR *fmt, va_list va_args)
{
WCHAR *str;
DWORD len;
len = FormatMessageW(FORMAT_MESSAGE_FROM_STRING|FORMAT_MESSAGE_ALLOCATE_BUFFER,
fmt, 0, 0, (WCHAR *)&str, 0, &va_args);
if (!len && GetLastError() != ERROR_NO_WORK_DONE)
{
WINE_FIXME("Could not format string: le=%u, fmt=%s\n", GetLastError(), wine_dbgstr_w(fmt));
return;
}
output_writeconsole(str, len);
LocalFree(str);
}
static void WINAPIV output_message(unsigned int id, ...)
{
WCHAR *fmt = NULL;
int len;
va_list va_args;
if (!(len = LoadStringW(GetModuleHandleW(NULL), id, (WCHAR *)&fmt, 0)))
{
WINE_FIXME("LoadString failed with %d\n", GetLastError());
return;
}
len++;
fmt = malloc(len * sizeof(WCHAR));
if (!fmt) return;
LoadStringW(GetModuleHandleW(NULL), id, fmt, len);
va_start(va_args, id);
output_formatstring(fmt, va_args);
va_end(va_args);
free(fmt);
}
int __cdecl wmain(int argc, WCHAR *argv[])
{
int i;
if (argc == 1)
{
printf("Active code page: %d\n", GetConsoleCP());
output_message(STRING_ACTIVE_CODE_PAGE, GetConsoleCP());
return 0;
}
else if (argc == 2)
......@@ -39,7 +104,7 @@ int __cdecl wmain(int argc, WCHAR *argv[])
if (!success)
{
printf("Invalid code page\n");
output_message(STRING_INVALID_CODE_PAGE);
}
return !success;
}
......
/*
* Copyright 2021 Hugh McMaster
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
#include <windef.h>
/* Translation IDs */
#define STRING_ACTIVE_CODE_PAGE 100
#define STRING_INVALID_CODE_PAGE 101
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment