Commit a1a6ce63 authored by Łukasz Wojniłowicz's avatar Łukasz Wojniłowicz Committed by Alexandre Julliard

po: Update Polish translations.

parent 7e414ee7
...@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" ...@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: Polish\n" "Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
...@@ -3471,6 +3471,8 @@ msgid "" ...@@ -3471,6 +3471,8 @@ msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet." "updated here until you restart this applet."
msgstr "" msgstr ""
"Po wyłączeniu lub włączeniu urządzenia, podłączone joysticki nie będą tutaj "
"uaktualnione do momentu ponownego uruchomienia tego apletu."
#: joy.rc:47 #: joy.rc:47
msgid "Test Joystick" msgid "Test Joystick"
...@@ -3485,16 +3487,16 @@ msgid "Test Force Feedback" ...@@ -3485,16 +3487,16 @@ msgid "Test Force Feedback"
msgstr "Testuj odczucie siły zwrotnej" msgstr "Testuj odczucie siły zwrotnej"
#: joy.rc:64 #: joy.rc:64
#, fuzzy
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects" msgid "Available Effects"
msgstr "Dostępne formaty" msgstr "Dostępne efekty"
#: joy.rc:66 #: joy.rc:66
msgid "" msgid ""
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect " "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
"direction can be changed with the controller axis." "direction can be changed with the controller axis."
msgstr "" msgstr ""
"Naciśnij jakikolwiek klawisz na kontrolerze, aby aktywować wybrany efekt. "
"Kierunek efektu może być zmieniony przy użyciu osi kontrolera."
#: joy.rc:28 #: joy.rc:28
msgid "Game Controllers" msgid "Game Controllers"
...@@ -9718,6 +9720,33 @@ msgid "" ...@@ -9718,6 +9720,33 @@ msgid ""
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n" "/? Display this help and exit.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uruchom program lub otwórz dokument w programie normalnie używanym do plików "
"z tym przyrostkiem.\n"
"Użycie:\n"
"start [opcje] nazwa_programu_ze_ścieżką [...]\n"
"start [opcje] nazwa_dokumentu_ze_ścieżką\n"
"\n"
"Opcje:\n"
"\"title\" Podaje tytuł podrzędnych okien.\n"
"/d katalog Uruchamia program w podanym katalogu.\n"
"/b Nie twórz nowej konsoli dla programu.\n"
"/i Uruchom program ze świeżymi zmiennymi środowiskowymi.\n"
"/min Uruchom program zminimalizowany.\n"
"/max Uruchom program zmaksymalizowany.\n"
"/low Uruchom program w klasie priorytetowej bezczynności.\n"
"/normal Uruchom program w normalnej klasie priorytetowej.\n"
"/high Uruchom program w wysokiej klasie priorytetowej.\n"
"/realtime Uruchom program w klasie priorytetowej czasu rzeczywistego.\n"
"/abovenormal Uruchom program w klasie priorytetowej powyżej normalnej.\n"
"/belownormal Uruchom program w klasie priorytetowej poniżej normalnej.\n"
"/node n Uruchom program na podanym węźle NUMA.\n"
"/affinity maska Uruchom program ze specjalną maską afiniczności.\n"
"/wait Poczekaj, aż uruchomiony program skończy, a następnie wyjdź z "
"jego kodem wyjścia.\n"
"/unix Użyj nazwy pliku ze ścieżka z Uniksa i uruchom plik tak jak "
"windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen Otwórz dokument używając podanego progID.\n"
"/? Wyświetl tą pomoc i wyjdź.\n"
#: cmd.rc:211 #: cmd.rc:211
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
...@@ -13699,22 +13728,16 @@ msgid "Help topics: " ...@@ -13699,22 +13728,16 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Tematy pomocy: " msgstr "Tematy pomocy: "
#: wmic.rc:25 #: wmic.rc:25
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgid "Error: Command line not supported\n" msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr "Błąd: Niewłaściwe parametry wiersza poleceń\n" msgstr "Błąd: Wiersz poleceń jest nieobsługiwany\n"
#: wmic.rc:26 #: wmic.rc:26
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Error: Alias not found\n" msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Nie znaleziono zestawu właściwości.\n" msgstr "Błąd: Nie znaleziono aliasu\n"
#: wmic.rc:27 #: wmic.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
msgid "Error: Invalid query\n" msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Błąd: Niewłaściwa nazwa klucza\n" msgstr "Błąd: Nieprawidłowe zapytanie\n"
#: wordpad.rc:28 #: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N" msgid "&New...\tCtrl+N"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment