Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
a826fb6f
Commit
a826fb6f
authored
Jul 13, 2017
by
Can Taşan
Committed by
Alexandre Julliard
Jul 13, 2017
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Turkish translation.
Signed-off-by:
Alexandre Julliard
<
julliard@winehq.org
>
parent
e7860b12
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
109 additions
and
189 deletions
+109
-189
tr.po
po/tr.po
+109
-189
No files found.
po/tr.po
View file @
a826fb6f
...
...
@@ -6803,7 +6803,7 @@ msgstr "%s yolu bulunamadı"
#: msi.rc:33
msgid "insert disk %s"
msgstr "%s n
olu
diski yerleştirin"
msgstr "%s n
umaralı
diski yerleştirin"
#: msi.rc:34
msgid ""
...
...
@@ -6873,11 +6873,11 @@ msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
#: msi.rc:62
msgid "install source for feature missing"
msgstr "
özellik için kurulum kaynağı yok
"
msgstr "
bulunmayan özellik için kurulum kaynağı
"
#: msi.rc:63
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "
özellik için ağ sürücüsü yok
"
msgstr "
bulunmayan özellik için ağ sürücüsü
"
#: msi.rc:64
msgid "feature from:"
...
...
@@ -6889,45 +6889,43 @@ msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
#: msi.rc:71
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr ""
msgstr "
{{Ciddi hata: }}
"
#: msi.rc:72
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr ""
msgstr "
{{Hata [1]. }}
"
#: msi.rc:73
msgid "Warning [1]."
msgstr ""
msgstr "
Uyarı [1].
"
#: msi.rc:74
msgid "Info [1]."
msgstr ""
msgstr "
Bilgi [1].
"
#: msi.rc:75
#, fuzzy
#| msgid "Disk full.\n"
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "
Disk dolu.\n
"
msgstr "
{{Disk dolu: }}
"
#: msi.rc:76
msgid "Action %s: [1]. [2]"
msgstr ""
msgstr "
%s eylemi: [1]. [2]
"
#: msi.rc:77
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr ""
msgstr "
İleti türü: [1], Değişken: [2]{, [3]}
"
#: msi.rc:83
msgid "Action start %s: [1]."
msgstr ""
msgstr "
%s eylem başlangıcı: [1].
"
#: msi.rc:84
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
msgstr ""
msgstr "
%s eylem bitişi: [1]. Dönüş değeri [2].
"
#: msi.rc:85
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
msgstr ""
msgstr "
=== Günlük başlangıcı: %s %s ===
"
#: msi.rc:86
msgid ""
...
...
@@ -6935,454 +6933,378 @@ msgid ""
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"Yükleyici, bu paketi yüklerken beklenmedik bir hatayla karşılaştı. Bu, "
"pakette bir sorun olduğunu gösterebilir. Hata kodu: [1]. {{Değişkenler: [2], "
"[3], [4]}}"
#: msi.rc:92
#, fuzzy
#| msgid "No registry log space.\n"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Kayıt günlük boşluğu
yok.\n
"
msgstr "Kayıt günlük boşluğu
ayarlanıyor
"
#: msi.rc:93
#, fuzzy
#| msgid "Single-instance application.\n"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "
Tek durumlu uygulama.\n
"
msgstr "
Yüklü uygulamalar aranıyor
"
#: msi.rc:94
msgid "Binding executables"
msgstr ""
msgstr "
Çalıştırılabilir dosyalar eşleniyor
"
#: msi.rc:95 msi.rc:138
#, fuzzy
#| msgid "Searching for %s"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "
Aranan %s
"
msgstr "
Uygun ürünler aranıyor
"
#: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
msgid "Computing space requirements"
msgstr ""
msgstr "
Yer gereksinimi hesaplanıyor
"
#: msi.rc:98
#, fuzzy
#| msgid "Target folder"
msgid "Creating folders"
msgstr "
Hedef Klasö
r"
msgstr "
Dizinler oluşturuluyo
r"
#: msi.rc:99
#, fuzzy
#| msgid "Create Shor&tcut"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "K
&ısayol Oluştu
r"
msgstr "K
ısayol oluşturuluyo
r"
#: msi.rc:100
#, fuzzy
#| msgid "Exception in service.\n"
msgid "Deleting services"
msgstr "Hizmet
te hata.\n
"
msgstr "Hizmet
ler siliniyor.
"
#: msi.rc:101
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "
Oluşturma tarihi
"
msgstr "
Tekrarlanmış dosyalar oluşturuluyor
"
#: msi.rc:103
#, fuzzy
#| msgid "No associated application.\n"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "İl
işkili uygulama yok.\n
"
msgstr "İl
gili uygulamalar aranıyor
"
#: msi.rc:104
msgid "Copying network install files"
msgstr ""
msgstr "
Ağdan yükleme dosyaları kopyalanıyor
"
#: msi.rc:105
#, fuzzy
#| msgid "Copying Files..."
msgid "Copying new files"
msgstr "
Dosyalar Kopyalanıyor...
"
msgstr "
Yeni dosyalar kopyalanıyor
"
#: msi.rc:106
#, fuzzy
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "
Bileşen yüklemesi başarısız: %08x
"
msgstr "
ODBC bileşenleri yükleniyor
"
#: msi.rc:107
#, fuzzy
#| msgid "Installer service failed.\n"
msgid "Installing new services"
msgstr "
Kurulum hizmeti başarısız.\n
"
msgstr "
Yeni hizmetler yükleniyor.
"
#: msi.rc:108
#, fuzzy
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "
Yükle/Kaldı
r"
msgstr "
Sistem kataloğu yükleniyo
r"
#: msi.rc:109
#, fuzzy
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
msgid "Validating install"
msgstr "
Wine Uygulama Kaldırıcı
"
msgstr "
Yükleme doğrulanıyor
"
#: msi.rc:110
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr ""
msgstr "
Başlangıç koşulları değerlendiriliyor
"
#: msi.rc:111
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr ""
msgstr "
İlgili uygulamalardan özellik durumları alınıyor
"
#: msi.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Moving files"
msgstr "
Simge dosyaları
"
msgstr "
Dosyalar taşınıyor
"
#: msi.rc:113
#, fuzzy
#| msgid "Version information"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "
Sürüm Bilgisi
"
msgstr "
Derleme bilgisi yayınlanıyor
"
#: msi.rc:114
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr ""
msgstr "
Derleme bilgisi yayından kaldırılıyor
"
#: msi.rc:115
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Patching files"
msgstr "
Simge dosyaları
"
msgstr "
Dosyalar yamanıyor
"
#: msi.rc:116
msgid "Updating component registration"
msgstr ""
msgstr "
Bileşen kaydı güncelleniyor
"
#: msi.rc:117
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "
Uygun Bileşenler Yayınlanıyor
"
#: msi.rc:118
msgid "Publishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "
Ürün Özellikleri Yayınlanıyor
"
#: msi.rc:119
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Publishing product information"
msgstr "
İstemci Bilgisi
"
msgstr "
Ürün bilgisi yayınlanıyor
"
#: msi.rc:120
msgid "Registering Class servers"
msgstr ""
msgstr "
Sınıf sunucuları kaydediliyor
"
#: msi.rc:121
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "
COM+ Uygulamaları ve Bileşenleri Kaydediliyor
"
#: msi.rc:122
msgid "Registering extension servers"
msgstr ""
msgstr "
Eklenti sunucuları kaydediliyor
"
#: msi.rc:123
msgid "Registering fonts"
msgstr ""
msgstr "
Yazı tipleri kaydediliyor
"
#: msi.rc:124
#, fuzzy
#| msgid "Registry Editor"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "
Kayıt Defteri Düzenleyicisi
"
msgstr "
MIME bilgisi kaydediliyor
"
#: msi.rc:125
#, fuzzy
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
msgid "Registering product"
msgstr "
Kayıt defteri bozuk.\n
"
msgstr "
Ürün kaydediliyor
"
#: msi.rc:126
msgid "Registering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "
Uygulama tanımlayıcıları kaydediliyor
"
#: msi.rc:127
#, fuzzy
#| msgid "Type Libraries"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Tür
Kitaplıkları
"
msgstr "Tür
kitaplıkları kaydediliyor
"
#: msi.rc:128
#, fuzzy
#| msgid "Resource in use.\n"
msgid "Registering user"
msgstr "K
aynak kullanımda.\n
"
msgstr "K
ullanıcı kaydediliyor
"
#: msi.rc:129
#, fuzzy
#| msgid "&Remove duplicates"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "
&Tekrarları sil
"
msgstr "
Tekrarlanmış dosyalar kaldırılıyor
"
#: msi.rc:130 msi.rc:154
#, fuzzy
#| msgid "Applying font settings"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "
Yazı tipi ayarları uygulanı
yor"
msgstr "
Çevresel değişkenler güncelleni
yor"
#: msi.rc:131
#, fuzzy
#| msgid "&Remove application"
msgid "Removing applications"
msgstr "Uygulama
&Kaldı
r"
msgstr "Uygulama
lar kaldırılıyo
r"
#: msi.rc:132
#, fuzzy
#| msgid "Icon files"
msgid "Removing files"
msgstr "
Simge dosyaları
"
msgstr "
Dosyalar kaldırılıyor
"
#: msi.rc:133
msgid "Removing folders"
msgstr ""
msgstr "
Dizinler kaldırılıyor
"
#: msi.rc:134
msgid "Removing INI files entries"
msgstr ""
msgstr "
INI dosya girdileri kaldırılıyor
"
#: msi.rc:135
#, fuzzy
#| msgid "Domain Component"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "
Alan Adı Bileşeni
"
msgstr "
ODBC bileşenleri kaldırılıyor
"
#: msi.rc:136
#, fuzzy
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
msgid "Removing system registry values"
msgstr "
Seçilen kayıt değeri değiştirilemiyor.
"
msgstr "
Kayıt defter değerleri kaldırılıyor
"
#: msi.rc:137
msgid "Removing shortcuts"
msgstr ""
msgstr "
Kısayollar kaldırılıyor
"
#: msi.rc:139
msgid "Registering modules"
msgstr ""
msgstr "
Modüller kaydediliyor
"
#: msi.rc:140
msgid "Unregistering modules"
msgstr ""
msgstr "
Modül kayıtları kaldırılıyor
"
#: msi.rc:141
#, fuzzy
#| msgid "Initializing; "
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "
Hazırlanıyor;
"
msgstr "
ODBC dizinleri başlatılıyor
"
#: msi.rc:142
#, fuzzy
#| msgid "Starting Wordpad failed"
msgid "Starting services"
msgstr "
Wordpad başlatılamadı
"
msgstr "
Hizmetler başlatılıyor
"
#: msi.rc:143
#, fuzzy
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgid "Stopping services"
msgstr "
Bağımlı hizmet durduruluyor: %1\n
"
msgstr "
Hizmetler durduruluyor
"
#: msi.rc:144
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr ""
msgstr "
Uygun Bileşenler Yayından Kaldırılıyor
"
#: msi.rc:145
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr ""
msgstr "
Ürün Özellikleri Yayından Kaldırılıyor
"
#: msi.rc:146
#, fuzzy
#| msgid "Client Information"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "
İstemci Bilgisi
"
msgstr "
Ürün bilgisi yayından kaldırılıyor
"
#: msi.rc:147
msgid "Unregister Class servers"
msgstr ""
msgstr "
Sınıf sunucuları kaldırılıyor
"
#: msi.rc:148
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr ""
msgstr "
COM+ Uygulamaları ve Bileşenleri Kayıttan Kaldırılıyor
"
#: msi.rc:149
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr ""
msgstr "
Eklenti sunucuları kayıttan kaldırılıyor
"
#: msi.rc:150
msgid "Unregistering fonts"
msgstr ""
msgstr "
Yazı tipleri kayıttan kaldırılıyor
"
#: msi.rc:151
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr ""
msgstr "
MIME bilgisi kayıttan kaldırılıyor
"
#: msi.rc:152
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr ""
msgstr "
Uygulama tanımlayıcıları kayıttan kaldırılıyor
"
#: msi.rc:153
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr ""
msgstr "
Tür kitaplıkları kayıttan kaldırılıyor
"
#: msi.rc:155
msgid "Writing INI files values"
msgstr ""
msgstr "
INI dosya değerleri yazılıyor
"
#: msi.rc:156
#, fuzzy
#| msgid "Warning: system library"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "
Uyarı: sistem kitaplığı
"
msgstr "
Kayıt defter değerleri yazılıyor
"
#: msi.rc:162
msgid "Free space: [1]"
msgstr ""
msgstr "
Boş alan: [1]
"
#: msi.rc:163
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr ""
msgstr "
Özellik: [1], İmza: [2]
"
#: msi.rc:164
#, fuzzy
#| msgid "File:"
msgid "File: [1]"
msgstr "Dosya:"
msgstr "Dosya:
[1]
"
#: msi.rc:165 msi.rc:192
#, fuzzy
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "
Klasör:
"
msgstr "
Dizin: [1]
"
#: msi.rc:166 msi.rc:195
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr ""
msgstr "
Kısayol: [1]
"
#: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [1]"
msgstr "
Ay&gıt:
"
msgstr "
Hizmet: [1]
"
#: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Dizin: [9], Boyut: [6]
"
#: msi.rc:169
#, fuzzy
#| msgid "application"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "
uygulama
"
msgstr "
Şu uygulama bulundu: [1]
"
#: msi.rc:170
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Dizin: [9], Boyut: [6]
"
#: msi.rc:172
#, fuzzy
#| msgid "De&vice:"
msgid "Service: [2]"
msgstr "
Ay&gıt:
"
msgstr "
Hizmet: [2]
"
#: msi.rc:173
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Bağlılıklar: [2]
"
#: msi.rc:174
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Uygulama
lar
"
msgstr "Uygulama
: [1]
"
#: msi.rc:176 msi.rc:177
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr ""
msgstr "
Uygulama İçeriği:[1], Derleme Adı:[2]
"
#: msi.rc:178
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Dizin: [2], Boyut: [3]
"
#: msi.rc:179 msi.rc:200
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr ""
msgstr "
Bileşen Kimliği: [1], Yayıncı: [2]
"
#: msi.rc:180 msi.rc:201
msgid "Feature: [1]"
msgstr ""
msgstr "
Özellik: [1]
"
#: msi.rc:181 msi.rc:202
msgid "Class Id: [1]"
msgstr ""
msgstr "
Sınıf Kimliği: [1]
"
#: msi.rc:182
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr ""
"Uygulama Kimliği: [1]{{, Uygulama Türü: [2], Kullanıcılar: [3], RSN: [4]}}"
#: msi.rc:183 msi.rc:204
#, fuzzy
#| msgid "Extensions Only"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "
Sadece Eklentiler
"
msgstr "
Eklenti: [1]
"
#: msi.rc:184 msi.rc:205
#, fuzzy
#| msgid "&Font:"
msgid "Font: [1]"
msgstr "
&Yazı Tipi:
"
msgstr "
Yazı Tipi: [1]
"
#: msi.rc:185 msi.rc:206
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr ""
msgstr "
MIME İçerik Türü: [1], Eklenti: [2]
"
#: msi.rc:186 msi.rc:207
msgid "ProgId: [1]"
msgstr ""
msgstr "
Uygulama Kimliği: [1]
"
#: msi.rc:187 msi.rc:208
msgid "LibID: [1]"
msgstr ""
msgstr "
Kitaplık Kimliği: [1]
"
#: msi.rc:188 msi.rc:191
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Dizin: [9]
"
#: msi.rc:189 msi.rc:209
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr ""
msgstr "
Ad: [1], Değer: [2], Eylem: [3]
"
#: msi.rc:190
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr ""
msgstr "
Uygulama: [1], Komut satırı: [2]
"
#: msi.rc:193 msi.rc:210
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Bölüm: [2], Anahtar: [3], Değer: [4]
"
#: msi.rc:194
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr ""
msgstr "
Anahtar: [1], Ad: [2]
"
#: msi.rc:196 msi.rc:197
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr ""
msgstr "
Dosya: [1], Dizin: [2]
"
#: msi.rc:203
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr ""
msgstr "
Uygulama Kimliği: [1]{{, Uygulama Türü: [2]}}
"
#: msi.rc:211
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr ""
msgstr "
Anahtar: [1], Ad: [1], Değer: [3]
"
#: msrle32.rc:31
msgid "Wine MS-RLE video codec"
...
...
@@ -12615,10 +12537,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: regedit.rc:420
#, fuzzy
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
msgstr "regedit: Desteklenmeyen kayıt defteri veri türü [
%1
]\n"
msgstr "regedit: Desteklenmeyen kayıt defteri veri türü [
0x%1!x!
]\n"
#: regedit.rc:421
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment