Commit ac3c960c authored by José Manuel Ferrer Ortiz's avatar José Manuel Ferrer Ortiz Committed by Alexandre Julliard

Some Spanish translation updates.

parent e84d2702
/*
* Copyright 2004 Jos Manuel Ferrer Ortiz
* Copyright 2004, 2007 Jos Manuel Ferrer Ortiz
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
......@@ -53,3 +53,43 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
IDS_NOTOLEMOD "El archivo no parece ser un mdulo OLE vlido. Incapaz de registrar el control OLE."
IDS_NOTOLEMODCAPTION "Aadir control"
}
IDD_PASTESPECIAL4 DIALOG DISCARDABLE 3, 15, 293, 140
STYLE DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Pegado especial"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
BEGIN
LTEXT "Origen:", -1, 6, 9, 30, 8, WS_VISIBLE | WS_GROUP
CONTROL "&Pegar", IDC_PS_PASTE, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VISIBLE,
6, 38, 55, 10
CONTROL "Pegar &enlace", IDC_PS_PASTELINK, "Button", BS_AUTORADIOBUTTON | WS_VISIBLE,
6, 63, 55, 10
LTEXT "&Como:", -1, 65, 25, 16, 8, WS_VISIBLE | WS_GROUP
LISTBOX IDC_PS_PASTELIST, 65, 36, 153, 57, LBS_NOTIFY | LBS_USETABSTOPS | WS_VSCROLL | WS_BORDER | NOT WS_VISIBLE
LISTBOX IDC_PS_PASTELINKLIST, 65, 36, 153, 57, LBS_NOTIFY | LBS_USETABSTOPS | WS_VSCROLL | WS_BORDER | NOT WS_VISIBLE
LISTBOX IDC_PS_DISPLAYLIST, 65, 36, 153, 57, LBS_NOTIFY | LBS_USETABSTOPS | WS_VSCROLL | WS_BORDER | WS_VISIBLE
CONTROL "Aceptar", IDOK, "Button", BS_DEFPUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VISIBLE, 224, 6, 66, 14
CONTROL "Cancelar", IDCANCEL, "Button", BS_PUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 23, 66, 14
CONTROL "A&yuda", IDC_OLEUIHELP, "Button", BS_PUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 42, 66, 14
CONTROL "&Mostrar como icono", IDC_PS_DISPLAYASICON, "Button", BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 59, 66, 14
CONTROL "", IDC_PS_ICONDISPLAY, "Static", SS_ICON | WS_VISIBLE, 224, 75, 66, 44
CONTROL "Cambiar &icono...", IDC_PS_CHANGEICON, "Button", BS_PUSHBUTTON | WS_TABSTOP | WS_VISIBLE, 224, 123, 66, 14
CONTROL "", IDC_PS_RESULTIMAGE, "Static", SS_ICON | WS_VISIBLE, 8, 101, 42, 34
CONTROL "<< el texto del resultado va aqu >>", IDC_PS_RESULTTEXT, "Static", SS_NOPREFIX | WS_VISIBLE, 54, 100, 159, 35
CONTROL "Resultado", -1, "Button", BS_GROUPBOX | WS_GROUP | WS_VISIBLE, 6, 90, 212, 48
CONTROL "", IDC_PS_SOURCETEXT, "Edit", ES_READONLY | ES_AUTOHSCROLL | WS_VISIBLE, 37, 9, 180, 8
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_PS_PASTE_DATA "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
IDS_PS_PASTE_OBJECT "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda activarlo usando %s."
IDS_PS_PASTE_OBJECT_AS_ICON "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda activarlo usando %s. Ser mostrado como un icono."
IDS_PS_PASTE_LINK_DATA "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s. Los datos estarn enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo se reflejarn en su documento."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento. La imagen estar enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo se reflejarn en su documento."
IDS_PS_PASTE_LINK_OBJECT_AS_ICON "Inserta un acceso directo que apunte a la localizacin del contenido del portapapeles. El acceso directo estar enlazado al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo se reflejarn en su documento."
IDS_PS_NON_OLE "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
IDS_PS_UNKNOWN_TYPE "Tipo desconocido"
IDS_PS_UNKNOWN_SRC "Origen desconocido"
IDS_PS_UNKNOWN_APP "el programa que lo cre"
}
/*
* Spanish resources for mshtml
*
* Copyright 2006 Jos Manuel Ferrer Ortiz
* Copyright 2006, 2007 Jos Manuel Ferrer Ortiz
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
......@@ -21,6 +21,17 @@
LANGUAGE LANG_SPANISH, SUBLANG_NEUTRAL
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_MESSAGE_BOX_TITLE, "Internet Explorer de Wine"
}
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_PRINT_HEADER_TEMPLATE "&w&bPgina &p" /* FIXME: should be "&w&bPage &p of &P" */
IDS_PRINT_FOOTER_TEMPLATE "&u&b&d"
}
IDR_BROWSE_CONTEXT_MENU MENU
{
POPUP "Default"
......@@ -190,22 +201,22 @@ IDR_BROWSE_CONTEXT_MENU MENU
POPUP "Debug"
{
MENUITEM "Trazar &etiquetas", IDM_TRACETAGS
MENUITEM "Fallos de &recursos", IDM_RESOURCEFAILURES
MENUITEM "Volcar Trac&king Info", IDM_DUMPTRACKINGINFO
MENUITEM "Depurar &parada", IDM_DEBUGBREAK
MENUITEM "Depurar &vista", IDM_DEBUGVIEW
MENUITEM "Volcar &Tree", IDM_DUMPTREE
MENUITEM "Volcar &Lines", IDM_DUMPLINES
MENUITEM "Volcar &DisplayTree", IDM_DUMPDISPLAYTREE
MENUITEM "Volcar &FormatCaches", IDM_DUMPFORMATCACHES
MENUITEM "Volcar La&youtRects", IDM_DUMPLAYOUTRECTS
MENUITEM "Monitor de &memoria", IDM_MEMORYMONITOR
MENUITEM "Medidores de re&ndimiento", IDM_PERFORMANCEMETERS
MENUITEM "Guardar &HTML", IDM_SAVEHTML
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xaminar vista", IDM_BROWSEMODE
MENUITEM "Ed&itar vista", IDM_EDITMODE
MENUITEM "Trazar &etiquetas", IDM_TRACETAGS
MENUITEM "Fallos de &recursos", IDM_RESOURCEFAILURES
MENUITEM "Volcar info de se&guimiento", IDM_DUMPTRACKINGINFO
MENUITEM "Depurar &parada", IDM_DEBUGBREAK
MENUITEM "Depurar &vista", IDM_DEBUGVIEW
MENUITEM "Volcar &Tree", IDM_DUMPTREE
MENUITEM "Volcar &Lines", IDM_DUMPLINES
MENUITEM "Volcar &DisplayTree", IDM_DUMPDISPLAYTREE
MENUITEM "Volcar &FormatCaches", IDM_DUMPFORMATCACHES
MENUITEM "Volcar La&youtRects", IDM_DUMPLAYOUTRECTS
MENUITEM "Monitor de &memoria", IDM_MEMORYMONITOR
MENUITEM "Medidores de re&ndimiento", IDM_PERFORMANCEMETERS
MENUITEM "Guardar &HTML", IDM_SAVEHTML
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xaminar vista", IDM_BROWSEMODE
MENUITEM "Ed&itar vista", IDM_EDITMODE
}
POPUP "Vertical Scrollbar"
......
......@@ -182,7 +182,7 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Are you sure you want to delete these %1 items?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all it's content to the Trash?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
......
/*
* Copyright 1998 Juergen Schmied
* Copyright 2003,2004 Jos Manuel Ferrer Ortiz
* Copyright 2003,2004,2007 Jos Manuel Ferrer Ortiz
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
......@@ -105,6 +105,19 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
4, 40, 180, 120
}
SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Message"
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
DEFPUSHBUTTON "&S", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "S a &todo", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&No", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
}
SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Acerca de %s"
......@@ -115,7 +128,7 @@ FONT 10, "MS Shell Dlg"
ICON "", 1088, 10, 10, 14, 16
LTEXT "", 100, 30, 10, 137, 10
LTEXT "", 101, 30, 22, 137, 10
LTEXT "Wine est disponible gracias a:", 98, 8, 55, 137, 10
LTEXT "Wine le ha sido proporcionado por:", 98, 8, 55, 137, 10
}
SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
......@@ -132,70 +145,61 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg"
PUSHBUTTON "&Examinar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
}
/*
special folders
*/
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
/* columns in the shellview */
IDS_SHV_COLUMN1 "Archivo"
IDS_SHV_COLUMN2 "Tamao"
IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
IDS_SHV_COLUMN6 "Tamao"
IDS_SHV_COLUMN7 "Tamao disponible"
IDS_SHV_COLUMN8 "Nombre"
IDS_SHV_COLUMN9 "Comentarios"
IDS_SHV_COLUMN10 "Propietaro"
IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localizacin original"
IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Fecha de borrado"
/* special folders */
IDS_DESKTOP "Escritorio"
IDS_MYCOMPUTER "Mi PC"
}
IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Papelera de reciclaje"
/*
context menus
*/
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
/* context menus */
IDS_VIEW_LARGE "Iconos &grandes"
IDS_VIEW_SMALL "Iconos &pequeos"
IDS_VIEW_LIST "&Lista"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalles"
IDS_SELECT "Seleccionar"
IDS_OPEN "Abrir"
}
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_CREATEFOLDER_DENIED "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Error durante la creacin de una nueva carpeta"
IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar eliminacin de archivo"
IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar eliminacin de carpeta"
IDS_DELETEITEM_TEXT "Seguro que desea eliminar '%1'?"
IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
IDS_DELETESELECTED_TEXT "Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
IDS_TRASHITEM_TEXT "Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
IDS_CANTTRASH_TEXT "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. Desea eliminarlo en su lugar?"
IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n\nDesea reemplazarlo?"
IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescritura de archivo"
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
"the folder?"
}
IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n\n"\
"Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"\
"de la carpeta seleccionada, stos sern reemplazados. Todava desea mover\n"\
"o copiar la carpeta?"
/* columns in the shellview */
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SHV_COLUMN1 "Archivo"
IDS_SHV_COLUMN2 "Tamao"
IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
IDS_SHV_COLUMN6 "Tamao"
IDS_SHV_COLUMN7 "Tamao disponible"
IDS_SHV_COLUMN8 "Nombre"
IDS_SHV_COLUMN9 "Comentarios"
END
/* message box strings */
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
IDS_RESTART_PROMPT "Desea simular un reinicio de Windows?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Apagar"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Desea terminar su sesin Wine?"
}
/* message box strings */
IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
IDS_RESTART_PROMPT "Desea simular un reinicio de Windows?"
IDS_SHUTDOWN_TITLE "Apagar"
IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Desea terminar su sesin de Wine?"
/* shell folder path default values */
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
/* shell folder path default values */
IDS_PROGRAMS "Men Inicio\\Programas"
IDS_PERSONAL "Mis documentos"
IDS_FAVORITES "Favoritos"
......
......@@ -5,7 +5,8 @@
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License version 2.1 as published by the Free Software Foundation.
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment