Commit f870cc7e authored by Aurimas Fišeras's avatar Aurimas Fišeras Committed by Alexandre Julliard

po: Update Lithuanian translation.

parent cba59843
...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" ...@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 22:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 08:42+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n" "Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
"Language: Lithuanian\n" "Language: Lithuanian\n"
...@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Liudijimai" ...@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Liudijimai"
#: cryptui.rc:337 #: cryptui.rc:337
msgid "I&ntended purpose:" msgid "I&ntended purpose:"
msgstr "&Numatytos paskirtys:" msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
#: cryptui.rc:341 #: cryptui.rc:341
msgid "&Import..." msgid "&Import..."
...@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Išs&amiau..." ...@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Išs&amiau..."
#: cryptui.rc:345 #: cryptui.rc:345
msgid "Certificate intended purposes" msgid "Certificate intended purposes"
msgstr "Liudijimo numatytos paskirtys" msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
...@@ -8532,16 +8532,12 @@ msgstr "" ...@@ -8532,16 +8532,12 @@ msgstr ""
"ir mėginkite vėl." "ir mėginkite vėl."
#: winmm.rc:52 winmm.rc:125 #: winmm.rc:52 winmm.rc:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
#| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgid "" msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed " "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system." "on the system."
msgstr "" msgstr ""
"Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija kreipiasi į MIDI įrenginį, kuris " "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
"nėra įdiegtas sistemoje. Naudokite MIDI Mapper konfigūracijai redaguoti." "įdiegtas sistemoje."
#: winmm.rc:53 #: winmm.rc:53
msgid "" msgid ""
...@@ -9363,22 +9359,16 @@ msgstr "" ...@@ -9363,22 +9359,16 @@ msgstr ""
"iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n" "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
#: cmd.rc:40 #: cmd.rc:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
#| "default directory.\n"
msgid "" msgid ""
"CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n" "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n" "default directory.\n"
msgstr "" msgstr ""
"CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį\n" "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį\n"
"numatytą katalogą.\n" "numatytą katalogą.\n"
#: cmd.rc:41 #: cmd.rc:41
#, fuzzy
#| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n" msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytą katalogą.\n" msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytą katalogą.\n"
#: cmd.rc:43 #: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n" msgid "CLS clears the console screen.\n"
...@@ -9429,11 +9419,6 @@ msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n" ...@@ -9429,11 +9419,6 @@ msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n" msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
#: cmd.rc:68 #: cmd.rc:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
#| "\n"
#| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
msgid "" msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n" "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n" "\n"
...@@ -9444,6 +9429,8 @@ msgstr "" ...@@ -9444,6 +9429,8 @@ msgstr ""
"FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n" "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
"\n" "\n"
"Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n" "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
"\n"
"Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
#: cmd.rc:80 #: cmd.rc:80
msgid "" msgid ""
...@@ -9607,7 +9594,7 @@ msgstr "" ...@@ -9607,7 +9594,7 @@ msgstr ""
"$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n" "$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n"
"\n" "\n"
"Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n" "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
"numatytą raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n" "numatytą raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
"dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n" "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
"(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n" "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
"\n" "\n"
...@@ -9632,14 +9619,10 @@ msgid "RENAME <filename> renames a file.\n" ...@@ -9632,14 +9619,10 @@ msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n" msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
#: cmd.rc:158 #: cmd.rc:158
#, fuzzy
#| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n" msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n" msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
#: cmd.rc:159 #: cmd.rc:159
#, fuzzy
#| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n" msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n" msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
...@@ -9812,10 +9795,6 @@ msgstr "" ...@@ -9812,10 +9795,6 @@ msgstr ""
"pasitaiko pirmiau), tada atkuriami ankstesnės aplinkos nustatymai.\n" "pasitaiko pirmiau), tada atkuriami ankstesnės aplinkos nustatymai.\n"
#: cmd.rc:245 #: cmd.rc:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
#| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgid "" msgid ""
"PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n" "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n" "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
...@@ -13924,7 +13903,7 @@ msgstr "Rašmenų &formatas" ...@@ -13924,7 +13903,7 @@ msgstr "Rašmenų &formatas"
#: wordpad.rc:61 #: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format" msgid "&Def. char format"
msgstr "&Numatytas rašmenų formatas" msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
#: wordpad.rc:62 #: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format" msgid "Paragrap&h format"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment