nb.po 3.48 KB
Newer Older
1 2 3
# Norwegian Bokmål translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
4
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2020-2021.
5 6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 18:13+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
21
#: src/main.rs:19
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
msgid "Tour"
msgstr "Omvisning"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Velkomst og omvisning"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
34
msgid "GNOME Tour and Greeter"
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
msgstr "GNOME omvisning og velkomst."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "En omvisning og velkomst til GNOME."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Hovedvindu"

45
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
46 47 48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"

49 50 51
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Start omvisning"
52

53 54 55
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Lær om nye og viktige funksjoner i {} {}."
56

57 58 59
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
60

61
#: src/widgets/paginator.rs:33
62 63 64
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"

65
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
66 67 68
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

69
#: src/widgets/paginator.rs:36
70 71 72
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"

73 74 75 76
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview"
msgstr "Få en oversikt"

77
#: src/widgets/window.rs:52
78 79
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Trykk på Aktiviteter for å se åpne vinduer og programmer."
80

81 82 83
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Gjør programmene til dine egne"
84 85

#: src/widgets/window.rs:62
86 87
msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Tilpass rutenettet for programmer til dine ønsker."
88

89 90 91
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Få kontroll med arbeidsområder"
92 93

#: src/widgets/window.rs:72
94
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
95
msgstr "Organiser vinduer enkelt med den nye arbeidsområdevisningen."
96

97 98 99
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Opp/ned for oversikten"
100 101

#: src/widgets/window.rs:82
102 103
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Bruk vertikale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv det!"
104

105 106 107
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Venstre/høyre for arbeidsområder"
108 109

#: src/widgets/window.rs:92
110 111
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Bruk horisontale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv det!"
112 113

#: src/widgets/window.rs:104
114 115 116 117
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "Det var det! Vi håper du liker {} {}."

#: src/widgets/window.rs:107
118 119
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Se Hjelp applikasjonen for flere råd og tips."