it.po 4.24 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
# Italian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundations, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:58+0200\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Visita guidata"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Visita guidata e accoglienza"

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Visita guidata e accoglienza per GNOME"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guidata e un messaggio di accoglienza per GNOME."

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"

#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvenuti in {} {}"

#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Fai una visita guidata per imparare a usare il sistema e per scoprirne le "
"caratteristiche essenziali."

#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No grazie"

#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Avvia visita"

#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Successivo"

#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"

#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Apri Attività per lanciare le applicazioni"

#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"La vista delle attività può essere utilizzata per passare da una finestra "
"all'altra e per eseguire ricerche."

#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Digita per cercare"

#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Nella vista delle attività, basta iniziare a digitare qualche cosa per "
"cercare tra le applicazioni, le impostazioni e molto altro."

#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Fai clic sull'orario per visualizzare le notifiche"

#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Le notifiche comprendono anche strumenti di pianificazione personale."

#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni su questo sistema"

#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Ottieni una panoramica dello stato del sistema e modificane le impostazioni."

#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Usa Software per trovare e installare applicazioni"

#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Scopri nuove applicazione tramite la ricerca, la navigazione o i consigli."

#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Ecco fatto! Speriamo ti possa piacere {}."

#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per maggiore aiuto o consigli, consulta l'app Aiuto."