fr.po 5.99 KB
Newer Older
1 2 3 4
# French translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
5 6
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2021.
7 8 9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
15
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
16 17 18 19
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
22

23
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
24
#: src/main.rs:19
25
msgid "Tour"
26
msgstr "Visite guidée"
27 28 29

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
30
msgstr "Accueil et visite guidée"
31 32 33 34 35 36

#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
37 38
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Visite guidée et accueil de GNOME"
39 40 41

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
42
msgstr "Une visite guidée et un accueil pour GNOME."
43 44 45 46 47

#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Fenêtre principale"

48
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
49 50 51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"

52
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
53 54
msgid "Start the Tour"
msgstr "Commencer la visite guidée"
55

56
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
57 58 59
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr ""
"Découvrez les nouvelles fonctionnalités essentielles apportées dans {} {}."
60

61 62 63
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Commencer"
64

65
#: src/widgets/paginator.rs:33
66 67 68
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"

69
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
70 71 72
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

73
#: src/widgets/paginator.rs:36
74 75 76 77
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"

#: src/widgets/window.rs:51
78 79
msgid "Get an Overview"
msgstr "Ayez une vue d’ensemble"
80

81 82 83
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Appuyez sur Activités pour voir les fenêtres et applications ouvertes."
84

85
#: src/widgets/window.rs:61
86 87
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Personnalisez vos applications"
88

89 90 91
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Organisez la grille des applications selon vos préférences."
92

93
#: src/widgets/window.rs:71
94 95
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Gardez le dessus avec les espaces de travail"
96

97
#: src/widgets/window.rs:72
98
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
99 100 101
msgstr ""
"Organisez facilement vos fenêtres grâce à la nouvelle vue des espaces de "
"travail."
102

103
#: src/widgets/window.rs:81
104 105
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Haut et bas pour la vue d’ensemble"
106

107 108 109 110 111
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"Sur un pavé tactile, effectuez des glissements à trois doigts verticaux. "
"Essayez !"
112

113
#: src/widgets/window.rs:91
114 115 116 117 118
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Gauche et droite pour les espaces de travail"

#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
119
msgstr ""
120 121
"Sur un pavé tactile, effectuez des glissements à trois doigts horizontaux. "
"Essayez !"
122

123 124 125
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "C’est fini ! Nous espérons que vous apprécierez {} {}."
126

127
#: src/widgets/window.rs:107
128
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179
msgstr "Pour obtenir de l’aide ou des astuces, essayez l’application Aide."

#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Bienvenue dans {} {}"

#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Bonjour ! Faites le tour des fonctionnalités essentielles pour apprendre "
#~ "à vous en servir."

#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Non merci"

#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr ""
#~ "La vue d’ensemble des activités peut aussi être utilisée pour changer de "
#~ "fenêtre ou effectuer une recherche."

#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "La saisie au clavier lance la recherche"

#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Dans la vue d’ensemble des activités, commencer à saisir une requête "
#~ "lance une recherche dans les applications, les paramètres et plus encore."

#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Cliquez sur l’heure pour voir les notifications"

#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr ""
#~ "L’encart des notifications inclut également des outils pour s’organiser."

#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Afficher les informations et réglages système"

#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Obtenez un aperçu de l’état du système et changez les paramètres."

#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Utilisez Logiciels pour rechercher et installer des applications"

#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Découvrez des applications géniales avec la recherche, la navigation, et "
#~ "grâce à nos recommandations."
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Visite de GNOME"

#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Vue d’ensemble des activités"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Recherche"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Date et heure"

#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Menu système"

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Logiciels"

#~ msgid "Tour Completed"
#~ msgstr "Fin de la visite"