Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
058529c0
Commit
058529c0
authored
Feb 24, 2024
by
Baurzhan Muftakhidinov
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 24, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Kazakh translation
parent
ce493db7
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
80 additions
and
33 deletions
+80
-33
kk.po
po/kk.po
+80
-33
No files found.
po/kk.po
View file @
058529c0
...
...
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour
/issues
\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-02-24 18:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-03-12 22:44+05
00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-18 19:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-24 23:53+06
00\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.
0.1
\n"
"X-Generator: Poedit 3.
4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
...
...
@@ -38,81 +38,128 @@ msgstr "GNOME туры және қарсы алу"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOME үшін арналған тур және қарсы алушы."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Бастау"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
Турды бастау
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "
Бастайық
"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Жалпы шолуды алу"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Ашық терезелер мен қолданбаларды көру үшін Super пернесін басыңыз."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Шолу барлық бағдарламалар мен терезелерді көрсетеді. Оны ашу үшін Super "
"(Windows) кілтін басыңыз."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Іздеу үшін теріңіз
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "
Қуатты іздеу
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"
Белсенділік көрінісінде іздеу үшін теріңіз. Қолданбаларды жөнелтіп
, "
"
нәрселерді табыңыз
."
"
Іздеу үшін шолуда теруді бастаңыз. Қолданбаларды іске қосу, файлдарды табу
, "
"
есептеулерді орындау және т.б. үшін іздеуді пайдалануға болады
."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "Жұмыс орындары
н толықтай қолданы
ңыз"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "Жұмыс орындары
көмегімен жұмысты реттелген күйде ұста
ңыз"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Жұмыс орындары көрінісімен терезелерді оңай реттеңіз."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Терезелерді әр түрлі жұмыс орындарына жылжыту арқылы ұйымдастырыңыз. Мұны "
"шолуда оларды апару арқылы жасауға болады."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Көрініс үшін жоғары/төмен басыңыз
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Жоғары және төмен айналдыру
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Тачпадта үш саусақты вертикалды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr "Шолуды тачпадпен тез ашу үшін үш саусақпен жоғары айналдырыңыз."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Жұмыс орындары үшін сол/оң жақты басыңыз
"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Солға және оңға айналдыру
"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Тачпадта үш саусақты горизонталды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr ""
"Жұмыс орындары арасында жылжу үшін үш саусақты көлденеңінен айналдырыңыз."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "
Ал, болды. Жақсы күн тілейміз
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "
Дайын
!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Қосымша кеңестер алу үшін Көмек қолданбасын қараңыз."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "{name} {version} ішіндегі маңызды мүмкіндіктер туралы біліңіз."
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Турды бастау"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "Ашық терезелер мен қолданбаларды көру үшін Super пернесін басыңыз."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr ""
#~ "Белсенділік көрінісінде іздеу үшін теріңіз. Қолданбаларды жөнелтіп, "
#~ "нәрселерді табыңыз."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Жұмыс орындарын толықтай қолданыңыз"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Көрініс үшін жоғары/төмен басыңыз"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr "Тачпадта үш саусақты вертикалды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Жұмыс орындары үшін сол/оң жақты басыңыз"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr "Тачпадта үш саусақты горизонталды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "Ал, болды. Жақсы күн тілейміз!"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Басты терезе"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment