Commit 0d76878a authored by Alan Mortensen's avatar Alan Mortensen Committed by Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent f216b6b4
......@@ -7,19 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 15:04+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "GNOME Rundvisning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Rundvisning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Velkomst og rundvisning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
......@@ -37,125 +46,143 @@ msgstr "Hovedvindue"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Rundvisning"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Velkommen til {} {}"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Velkomst og rundvisning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Hej med dig! Hvis GNOME er nyt for dig, så kan du tage denne rundvisning for "
"at lære nogle af de essentielle funktioner at kende."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Tag rundvisningen"
"Hej med dig! Tag denne rundvisning for at lære at finde rundt og opdag "
"essentielle funktioner."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "Nej tak"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Nej tak"
#: src/widgets/headerbar.rs:30
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Start rundvisningen"
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
#: src/widgets/headerbar.rs:57
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Velkomstrundvisning"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversigt"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Åbn Aktiviteter for at starte programmer"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr "Du kan også vise åbne vinduer, søge og bruge arbejdsområder."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"Aktivitetsoversigten kan også bruges til at skifte mellem vinduer og søge."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "I Aktivitetsoversigten kan du blot begynde at skrive for at søge"
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Skriv for at søge"
#: src/widgets/window.rs:103
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Søgning kan bruges til at starte programmer, finde indstillinger, foretage "
"udregninger og meget mere."
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & klokkeslæt"
"I aktivitetsoversigten kan du blot begynde at skrive for at søge efter "
"programmer, indstillinger mm."
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Klik på klokkeslættet for at se hvad der sker nu og senere"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Det inkluderer underretninger, mediestyringer, kalenderbegivenheder, vejret "
"og verdensure."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Klik på klokkeslættet for at se påmindelser"
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Systemmenu"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Påmindelsespopoveren inkluderer også personlige planlægningsværktøjer."
#: src/widgets/window.rs:116
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Vis systeminformation og -indstillinger"
#: src/widgets/window.rs:117
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Få et overblik over systemets status og ændr indstillingerne hurtigt."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Brug Software til at finde og installere programmer"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Find og installer programmer"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Software-programmet gør det let at finde og installere alle de programmer du "
"har brug for."
"Opdag fantastiske programmer ved søgning, gennemgang og vore anbefalinger."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Det var det! Vi håber, du vil nyde {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Få flere råd og tips i programmet Hjælp."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Rundvisning"
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Tag rundvisningen"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Aktivitetsoversigt"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Du kan også vise åbne vinduer, søge og bruge arbejdsområder."
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søg"
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Søgning kan bruges til at starte programmer, finde indstillinger, "
#~ "foretage udregninger og meget mere."
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Dato & klokkeslæt"
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Det inkluderer underretninger, mediestyringer, kalenderbegivenheder, "
#~ "vejret og verdensure."
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Systemmenu"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Software-programmet gør det let at finde og installere alle de programmer "
#~ "du har brug for."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mere"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lær mere"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Det var det hele. Hvis du vil lære mere, så se Hjælp"
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Det var det hele. Hvis du vil lære mere, så se Hjælp"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Hjælp-programmet indeholder information, tips og tricks."
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Hjælp-programmet indeholder information, tips og tricks."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment