Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
10bc69f8
Commit
10bc69f8
authored
Feb 20, 2024
by
Boyuan Yang
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 20, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Chinese (China) translation
parent
845a60bc
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
88 additions
and
46 deletions
+88
-46
zh_CN.po
po/zh_CN.po
+88
-46
No files found.
po/zh_CN.po
View file @
10bc69f8
...
...
@@ -7,20 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-29 11:03
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-01-29 19:15+08
00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues
/
\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-19 14:34
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-20 09:09-05
00\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"
X-Generator: Gtranslator 41.0
\n"
"
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0
\n"
"
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
\n"
"
X-Generator: Poedit 2.4.3
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:2
1
#: src/main.rs:2
7
msgid "Tour"
msgstr "导览"
...
...
@@ -40,82 +40,124 @@ msgstr "GNOME 导览和欢迎界面"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOME 的导览和欢迎界面程序。"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Let's Begin"
msgstr "让我们开始吧"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "获得概览"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "按下 Super(徽标)键以查看窗口和应用。"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "直接键入文本以搜索"
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr "概览界面显示所有的应用和窗口。按 Super(Windows)键将其打开。"
#: data/resources/ui/window.ui:
19
msgid "
Type in the overview to search. Launch apps, find things.
"
msgstr "
在概览界面输入文本进行搜索。启动应用、寻找文件。
"
#: data/resources/ui/window.ui:
24
msgid "
Powerful Search
"
msgstr "
强大的搜索功能
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "使用工作区掌控系统"
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"要进行搜索,只需在概览界面中直接打字即可。您可以使用搜索来启动应用、查找文"
"件、执行计算等。"
#: data/resources/ui/window.ui:
26
msgid "
Easily organize windows with the workspaces view.
"
msgstr "使用工作区
视图轻松管理窗口。
"
#: data/resources/ui/window.ui:
31
msgid "
Stay Organized With Workspaces
"
msgstr "使用工作区
保持井井有条
"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "向上/向下以查看概览"
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"通过将窗口移动到不同的工作区来组织窗口。可以通过在概览中拖动它们来完成。"
#: data/resources/ui/window.ui:3
3
msgid "
On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!
"
msgstr "
在触摸板上使用三指竖直滑动。试试吧!
"
#: data/resources/ui/window.ui:3
8
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
上下滑动
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "向左/向右以查看工作区"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr "要使用触摸板快速打开概览界面,请用三根手指向上轻扫。"
#: data/resources/ui/window.ui:4
0
msgid "
On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!
"
msgstr "
在触摸板上使用三指水平滑动。试试吧!
"
#: data/resources/ui/window.ui:4
5
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
左右滑动
"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "就是这些了。祝您有美好的一天!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "要在工作区之间移动,请用三根手指水平滑动。"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's It!"
msgstr "就是这些!"
#: data/resources/ui/window.ui:
47
#: data/resources/ui/window.ui:
53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "如需更多建议和提示,请参考“帮助”程序。"
#: src/widgets/paginator.rs:79
#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "了解 {name} {version} 中的关键功能。"
#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "开始导览"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "主窗口"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "按下 Super(徽标)键以查看窗口和应用。"
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "直接键入文本以搜索"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr "在概览界面输入文本进行搜索。启动应用、寻找文件。"
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "使用工作区掌控系统"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "向上/向下以查看概览"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr "在触摸板上使用三指竖直滑动。试试吧!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "向左/向右以查看工作区"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr "在触摸板上使用三指水平滑动。试试吧!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "就是这些了。祝您有美好的一天!"
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "开始导览"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "关闭(_C)"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment