Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
11d5201b
Commit
11d5201b
authored
Feb 13, 2022
by
Emin Tufan Çetin
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 13, 2022
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Turkish translation
parent
111a3075
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
77 additions
and
54 deletions
+77
-54
tr.po
po/tr.po
+77
-54
No files found.
po/tr.po
View file @
11d5201b
...
...
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2020.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2021.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2021
, 2022
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-09-07 20:32
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-09-09 22:22
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-29 11:03
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-02-14 01:07
+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
...
...
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:
19
#: src/main.rs:
21
msgid "Tour"
msgstr "Gezinti"
...
...
@@ -50,78 +50,77 @@ msgstr "Ana Pencere"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Gezintiyi Başlat"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "{} {} içindeki ana özellikleri öğren."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#:
src/widgets/paginator.rs:33
msgid "
_
Next"
msgstr "
_İler
i"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "
Sonrak
i"
#:
src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "
_Close
"
msgstr "
_Kap
at"
#:
data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "
Start
"
msgstr "
Başl
at"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Önceki"
#: src/widgets/window.rs:51
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Get an Overview"
msgstr "Genel Bakış At"
#:
src/widgets/window.rs:5
2
#:
data/resources/ui/window.ui:1
2
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Açık pencereleri ve uygulamaları görmek için Super tuşuna bas."
#:
src/widgets/window.rs:61
#:
data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Yalnız Yazarak Ara"
#:
src/widgets/window.rs:62
#:
data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Genel görünümde aramak için yaz. Uygulama başlat, bir şeyler bul."
#:
src/widgets/window.rs:71
#:
data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Çalışma Alanlarından Bilgilen"
#:
src/widgets/window.rs:72
#:
data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Çalışma alanları görünümüyle pencereleri kolayca örgütle."
#:
src/widgets/window.rs:81
#:
data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Genel Bakış için Aşağı/Yukarı"
#:
src/widgets/window.rs:82
#:
data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla dikey sürüklemeler yap. Şimdi dene!"
#:
src/widgets/window.rs:91
#:
data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Çalışma Alanları için Sağ/Sol"
#:
src/widgets/window.rs:92
#:
data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla yatay sürüklemeler yap. Şimdi dene!"
#:
src/widgets/window.rs:102
#:
data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "İşte bu. İyi günler!"
#:
src/widgets/window.rs:103
#:
data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#: src/widgets/paginator.rs:79
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "{name} {version} ana özelliklerini öğren."
#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "Gezintiyi Başlat"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Kapat"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Uygulamalara Egemen Ol"
...
...
@@ -137,14 +136,21 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Kalsın"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın."
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Etkinlikler görünümü, pencereler arası geçiş ve aramada kullanılır."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Etkinlikler görünümünde yazarak uygulamaları, ayarları ve diğerlerini arayın."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Etkinlikler görünümünde yazarak uygulamaları, ayarları ve diğerlerini "
#~ "arayın."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Bildirimleri görmek için saate tıklayın"
...
...
@@ -156,13 +162,17 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgstr "Sistem bilgisini ve ayarları görüntüle"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Uygulama bulmak ve kurmak için Yazılımlar’ı kullanın"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Arayarak, göz atarak ve önerilerimizi kullanarak harika uygulamalar keşfedin."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Arayarak, göz atarak ve önerilerimizi kullanarak harika uygulamalar "
#~ "keşfedin."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Turu"
...
...
@@ -189,16 +199,29 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgstr "Tura Katıl"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir ve kullanabilirsiniz."
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve daha çoğu için kullanılabilir."
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ msgstr "Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava durumunu ve dünya saatlerini içerir."
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi kolaylaştırır."
#~ msgstr ""
#~ "Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir "
#~ "ve kullanabilirsiniz."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve "
#~ "daha çoğu için kullanılabilir."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava "
#~ "durumunu ve dünya saatlerini içerir."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi "
#~ "kolaylaştırır."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Daha Çoğunu Öğren"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment