Commit 11d5201b authored by Emin Tufan Çetin's avatar Emin Tufan Çetin Committed by GNOME Translation Robot

Update Turkish translation

parent 111a3075
...@@ -3,14 +3,14 @@ ...@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# #
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2020. # Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2020.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2021. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 01:07+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
...@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" ...@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:21
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Gezinti" msgstr "Gezinti"
...@@ -50,78 +50,77 @@ msgstr "Ana Pencere" ...@@ -50,78 +50,77 @@ msgstr "Ana Pencere"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi" msgstr "GNOME Projesi"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour" msgid "Previous"
msgstr "Gezintiyi Başlat" msgstr "Önceki"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "{} {} içindeki ana özellikleri öğren."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "_Next" msgid "Next"
msgstr "_İleri" msgstr "Sonraki"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Close" msgid "Start"
msgstr "_Kapat" msgstr "Başlat"
#: src/widgets/paginator.rs:36 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "_Previous"
msgstr "_Önceki"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Genel Bakış At" msgstr "Genel Bakış At"
#: src/widgets/window.rs:52 #: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Açık pencereleri ve uygulamaları görmek için Super tuşuna bas." msgstr "Açık pencereleri ve uygulamaları görmek için Super tuşuna bas."
#: src/widgets/window.rs:61 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Yalnız Yazarak Ara" msgstr "Yalnız Yazarak Ara"
#: src/widgets/window.rs:62 #: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Genel görünümde aramak için yaz. Uygulama başlat, bir şeyler bul." msgstr "Genel görünümde aramak için yaz. Uygulama başlat, bir şeyler bul."
#: src/widgets/window.rs:71 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Çalışma Alanlarından Bilgilen" msgstr "Çalışma Alanlarından Bilgilen"
#: src/widgets/window.rs:72 #: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Çalışma alanları görünümüyle pencereleri kolayca örgütle." msgstr "Çalışma alanları görünümüyle pencereleri kolayca örgütle."
#: src/widgets/window.rs:81 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Genel Bakış için Aşağı/Yukarı" msgstr "Genel Bakış için Aşağı/Yukarı"
#: src/widgets/window.rs:82 #: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla dikey sürüklemeler yap. Şimdi dene!" msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla dikey sürüklemeler yap. Şimdi dene!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Çalışma Alanları için Sağ/Sol" msgstr "Çalışma Alanları için Sağ/Sol"
#: src/widgets/window.rs:92 #: data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla yatay sürüklemeler yap. Şimdi dene!" msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla yatay sürüklemeler yap. Şimdi dene!"
#: src/widgets/window.rs:102 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "İşte bu. İyi günler!" msgstr "İşte bu. İyi günler!"
#: src/widgets/window.rs:103 #: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#: src/widgets/paginator.rs:79
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "{name} {version} ana özelliklerini öğren."
#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "Gezintiyi Başlat"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Kapat"
#~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Uygulamalara Egemen Ol" #~ msgstr "Uygulamalara Egemen Ol"
...@@ -137,14 +136,21 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." ...@@ -137,14 +136,21 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Kalsın" #~ msgstr "_Kalsın"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." #~ msgid ""
#~ msgstr "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın." #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Etkinlikler görünümü, pencereler arası geçiş ve aramada kullanılır." #~ msgstr "Etkinlikler görünümü, pencereler arası geçiş ve aramada kullanılır."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." #~ msgid ""
#~ msgstr "Etkinlikler görünümünde yazarak uygulamaları, ayarları ve diğerlerini arayın." #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Etkinlikler görünümünde yazarak uygulamaları, ayarları ve diğerlerini "
#~ "arayın."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Bildirimleri görmek için saate tıklayın" #~ msgstr "Bildirimleri görmek için saate tıklayın"
...@@ -156,13 +162,17 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." ...@@ -156,13 +162,17 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgstr "Sistem bilgisini ve ayarları görüntüle" #~ msgstr "Sistem bilgisini ve ayarları görüntüle"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin." #~ msgstr ""
#~ "Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Uygulama bulmak ve kurmak için Yazılımlar’ı kullanın" #~ msgstr "Uygulama bulmak ve kurmak için Yazılımlar’ı kullanın"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgid ""
#~ msgstr "Arayarak, göz atarak ve önerilerimizi kullanarak harika uygulamalar keşfedin." #~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Arayarak, göz atarak ve önerilerimizi kullanarak harika uygulamalar "
#~ "keşfedin."
#~ msgid "GNOME Tour" #~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Turu" #~ msgstr "GNOME Turu"
...@@ -189,16 +199,29 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." ...@@ -189,16 +199,29 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgstr "Tura Katıl" #~ msgstr "Tura Katıl"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir ve kullanabilirsiniz." #~ msgstr ""
#~ "Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir "
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more." #~ "ve kullanabilirsiniz."
#~ msgstr "Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve daha çoğu için kullanılabilir."
#~ msgid ""
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks." #~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ msgstr "Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava durumunu ve dünya saatlerini içerir." #~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need." #~ "Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve "
#~ msgstr "Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi kolaylaştırır." #~ "daha çoğu için kullanılabilir."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava "
#~ "durumunu ve dünya saatlerini içerir."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi "
#~ "kolaylaştırır."
#~ msgid "Learn More" #~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Daha Çoğunu Öğren" #~ msgstr "Daha Çoğunu Öğren"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment