Commit 15912604 authored by Changwoo Ryu's avatar Changwoo Ryu Committed by GNOME Translation Robot

Update Korean translation

parent 59b4f7b3
...@@ -4,12 +4,15 @@ ...@@ -4,12 +4,15 @@
# DaeHyun Sung <sungdh86@gmail.com>, 2020. # DaeHyun Sung <sungdh86@gmail.com>, 2020.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2021. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2021.
# #
#
# - gnome-shell에서 "Overview"는 "현재 활동". 일치하도록 번역한다.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 19:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-03 16:51+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
...@@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "그놈 둘러보기 및 안내" ...@@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "그놈 둘러보기 및 안내"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "그놈을 위한 안내 둘러보기와 안내." msgstr "그놈 데스크톱을 위한 둘러보기 및 안내."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
...@@ -52,8 +55,8 @@ msgid "Start the Tour" ...@@ -52,8 +55,8 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "둘러보기 시작" msgstr "둘러보기 시작"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "{} {}의 새로운 사항과 필수 기능을 알아봅니다." msgstr "{} {}의 주요 기능을 알아봅니다."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start" msgid "_Start"
...@@ -73,31 +76,31 @@ msgstr "이전(_P)" ...@@ -73,31 +76,31 @@ msgstr "이전(_P)"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "요약 보기" msgstr "현재 활동 보기"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "현재 활동을 눌러 열려 있는 창과 앱을 봅니다." msgstr "Super 키를 누르면 열려 있는 창과 앱을 봅니다."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own" msgid "Just Type to Search"
msgstr "앱을 내게 맞추기" msgstr "입력하여 검색"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "원하는 대로 앱 그리드를 조절합니다." msgstr "현재 활동에서 입력해서 검색합니다. 앱을 실행하고 필요한 항목을 찾습니다."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "작업 공간에서 항상 위에 놓기" msgstr "작업 공간에서 항상 위에 놓기"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "새로운 작업 공간 뷰를 이용하면 쉽게 창을 정리합니다." msgstr "작업 공간 뷰를 이용하면 쉽게 창을 정리합니다."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "요약은 위/아래 화살표" msgstr "현재 활동은 위/아래 화살표"
#: src/widgets/window.rs:82 #: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
...@@ -111,107 +114,10 @@ msgstr "작업 공간은 왼쪽/오른쪽 화살표" ...@@ -111,107 +114,10 @@ msgstr "작업 공간은 왼쪽/오른쪽 화살표"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "터치패드에서는 세 손가락으로 좌우로 스와이프합니다. 한 번 해 보세요!" msgstr "터치패드에서는 세 손가락으로 좌우로 스와이프합니다. 한 번 해 보세요!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "둘러보기가 끝났습니다! 여러분이 {} {} 즐기길 바랍니다." msgstr "여기까지입니다. 즐거운 하루 보내세요!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "더 많은 조언과 팁을 보려면, 도움말 앱을 보기 바랍니다." msgstr "더 많은 조언과 팁을 보려면, 도움말 앱을 보세요."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "{} {}에 오신걸 환영합니다"
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "여어, 안녕! 그놈을 새로 접하는 경우, 둘러보기를 통해 몇가지 기본 기능을 발"
#~ "견하고 배울 수 있습니다."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "괜찮습니다(_N)"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "이 현재 활동 보기는 창과 검색을 전환하는데 사용할 수 있습니다."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "입력하여 검색"
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "현재 현재 활동 뷰에서, 애플리케이션, 설정, 그외에 대하여 검색을 위해 검색"
#~ "어를 입력 시작합니다."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "알림을 보려면 시간을 클릭하십시오"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "알림 팝오버에는 개인 계획 도구도 포함되어 있습니다."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "시스템 정보와 설정 보기"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "시스템 상태의 개요를 얻고, 빠르게 설정을 바꿉니다."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "그놈 소프트웨어를 사용하여 앱 찾기 및 설치하기"
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "검색, 브라우징, 추천을 통해 가장 좋은 애플리케이션을 찾아보기."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "그놈 투어"
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "둘러보기"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "활동 개요"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "창 열기, 검색, 워크스페이스 사용을 볼 수 있습니다."
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "검색"
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "검색은 앱을 실행하고, 설정을 찾기, 계산을 수행하는 등 더 많은 것을 사용 "
#~ "될 수 있습니다."
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "날짜 & 시간"
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "여기에는 알림, 미디어 제어, 캘린더 이벤트, 날씨와 세계 시계등이 들어 있습"
#~ "니다."
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "시스템 메뉴"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "소프트웨어"
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "소프트웨어 앱은 필요한 모든 앱을 찾거나 설치하는 것을 쉽게 해줍니다."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "더 알아보기"
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "이것입니다! 더 알아보려면, 도움말을 보십시오"
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "도움말 앱은 정보, 팁과 비법이 들어있습니다."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment