Commit 18f039cb authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Added Slovenian translation

parent 76e52784
...@@ -2,14 +2,14 @@ ...@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# #
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2020. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, + 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-19 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 08:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-20 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
...@@ -19,19 +19,27 @@ msgstr "" ...@@ -19,19 +19,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour" msgid "Tour"
msgstr "Vodič GNOME" msgstr "Vodič GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Pozdrav in vodenje po okolju"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;Vodnik;vodič;pozdrav;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter." msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "" msgstr "Vodič po okolju GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "" msgstr "Pozdravno sporočilo in vodič po okolju GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
...@@ -41,117 +49,118 @@ msgstr "Glavno okno" ...@@ -41,117 +49,118 @@ msgstr "Glavno okno"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME" msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
msgid "Tour" #: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgstr "" msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Dobrodošli v {} {}"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Greeter & Tour"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;Vodnik;vodič;pozdrav;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid "" msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some " "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"essential features." "features."
msgstr "" msgstr ""
"Pozdravljeni! Oglejte si predstavitev, odkrijte glavne možnosti namizja in "
"se spoznajte z okoljem."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Take the Tour" msgid "_No Thanks"
msgstr "" msgstr "_Ne, hvala"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51 #: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "No Thanks" msgid "_Start Tour"
msgstr "Ne, hvala" msgstr "_Začni predstavitev"
#: src/widgets/headerbar.rs:30 #: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "Close" msgid "_Next"
msgstr "Zapri" msgstr "_Naprej"
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "Next" msgid "_Close"
msgstr "Naprej" msgstr "_Zapri"
#: src/widgets/headerbar.rs:57 #: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "Welcome Tour" msgid "_Previous"
msgstr "" msgstr "_Nazaj"
#: src/widgets/window.rs:94 #: src/widgets/window.rs:50
msgid "Activities Overview" msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Pregled dejavnosti" msgstr "Odpri okno Dejavnosti za zaganjanje programov"
#: src/widgets/window.rs:95 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "Open Activities to start apps" msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "" msgstr "Pogled Dejavnosti omogoča tudi preklapljanje oken in iskanje."
#: src/widgets/window.rs:96 #: src/widgets/window.rs:60
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." msgid "Just type to search"
msgstr "" msgstr "Enostavno začnite tipkati za iskanje"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "" msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much " "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more." "more."
msgstr "" msgstr ""
"V pogledu Dejavnosti enostavno začnete s tipkanjem za iskanje programov, "
"nastavitev in še mnogo drugih stvari."
#: src/widgets/window.rs:108 #: src/widgets/window.rs:70
msgid "Date & Time" msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Datum in čas" msgstr "Kliknite na prikaz časa za izpis obvestil"
#: src/widgets/window.rs:109 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Click the time to see your now and next" msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "" msgstr ""
"Pojavno okno obvestil vključuje tudi orodja za osebno načrtovanje nalog in "
"dogodkov."
#: src/widgets/window.rs:110 #: src/widgets/window.rs:80
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Sistemski meni"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings" msgid "View system information and settings"
msgstr "Pregled sistemskih podrobnosti in nastavitev" msgstr "Pregled sistemskih podrobnosti in nastavitev"
#: src/widgets/window.rs:117 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "" msgstr ""
"Izkoristite pregled nad stanjem sistema in hitro spreminjanje nastavitev."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Uporabite posebno orodje za iskanje in nameščanje programov"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Odkrijte odlično programsko opremo z iskanjem, brskanjem in s pregledom "
"priporočil."
#: src/widgets/window.rs:121 #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
msgid "Software" #: src/widgets/window.rs:101
msgstr "Programska oprema" msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "To je to! Prepričani smo, da boste z užitkom uporabljali {}."
#: src/widgets/window.rs:122 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "Find and install apps" msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Iskanje in nameščanje programov" msgstr "Za več priporočil, namigov in nasvetov si oglejte pomoč za uporabo."
#: src/widgets/window.rs:123 #~ msgid "GNOME Tour"
msgid "" #~ msgstr "Vodič GNOME"
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr "Program poenostavi iskanje in nameščanje različne programske opreme"
#: src/widgets/window.rs:128 #~ msgid "Activities Overview"
msgid "Learn More" #~ msgstr "Pregled dejavnosti"
msgstr "Več podrobnosti"
#: src/widgets/window.rs:129 #~ msgid "Search"
msgid "That's it! To learn more, see the Help" #~ msgstr "Iskanje"
msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:130 #~ msgid "Date & Time"
msgid "The help app contains information, tips and tricks." #~ msgstr "Datum in čas"
msgstr ""
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Sistemski meni"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programska oprema"
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Program poenostavi iskanje in nameščanje različne programske opreme"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Več podrobnosti"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment