Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
21f8683a
Commit
21f8683a
authored
Sep 14, 2024
by
Jose Riha
Committed by
GNOME Translation Robot
Sep 14, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Slovak translation
parent
e2725fd2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
30 additions
and
25 deletions
+30
-25
sk.po
po/sk.po
+30
-25
No files found.
po/sk.po
View file @
21f8683a
...
...
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 2024-0
2-18 19:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-0
6-29 10:50
+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour
/issues/
\n"
"POT-Creation-Date: 2024-0
8-06 18:32
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-0
9-14 17:46
+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
...
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:2
1
#: src/main.rs:2
7
msgid "Tour"
msgstr "Prehliadka"
...
...
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Komentovaná prehliadka a privítanie do prostredia GNOME."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:
45
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:
51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
...
...
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Získajte prehľad"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key
to
"
"open it."
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"
to
open it."
msgstr ""
"Prehľad zobrazuje všetky vaše aplikácie a okná. Stlačením klávesu Super "
"(Windows)ich otvoríte."
"(Windows)
ich otvoríte."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Powerful Search"
...
...
@@ -79,31 +79,31 @@ msgstr "Mocné vyhľadávanie"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch
apps,
"
"find files, perform calculations, and more."
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"
apps,
find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Pre rýchle hľadanie začnite písať do prehľadu. Pomocou vyhľadávania môžete "
"spúšťať aplikácie, hľadať súbory, robiť výpočty a ďalšie."
#: data/resources/ui/window.ui:31
#| msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Udržujte poriadok pomocou pracovných priestorov"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be
done
"
"by dragging them in the overview."
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"
done
by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Urobte si poriadok v oknách ich presunutím na rôzne pracovné priestory. To
môžete
"
"uskutočniť presunutím myšou v prehľade."
"Urobte si poriadok v oknách ich presunutím na rôzne pracovné priestory. To "
"
môžete
uskutočniť presunutím myšou v prehľade."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "Prejdite prstom hore a dole"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Pre rýchle otvorenie prehľadu pomocou touchpadu prejdite troma prstami nahor."
...
...
@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "Prejdite prstom doľava a doprava"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "Pre prechod medzi pracovnými priestormi prejdite troma prstami vodorovne."
msgstr ""
"Pre prechod medzi pracovnými priestormi prejdite troma prstami vodorovne."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's It!"
...
...
@@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}."
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Zdravím! Prezrite si prehliadku, aby ste si osvojili svoj spôsob
používania a
"
#~ "objavili základné funkcie."
#~ "Zdravím! Prezrite si prehliadku, aby ste si osvojili svoj spôsob "
#~ "
používania a
objavili základné funkcie."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Nie ďakujem"
...
...
@@ -183,20 +184,23 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazenie aktivít môže byť tiež použité na prepínanie okien a vyhľadávanie."
#~ "Zobrazenie aktivít môže byť tiež použité na prepínanie okien a "
#~ "vyhľadávanie."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings
and
"
#~ "more."
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "
and
more."
#~ msgstr ""
#~ "V zobrazení aktivít stačí začať písať a vyhľadáte aplikácie, nastavenia a iné."
#~ "V zobrazení aktivít stačí začať písať a vyhľadáte aplikácie, nastavenia a "
#~ "iné."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Kliknutím na čas zobrazíte upozornenia"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr ""
#~ "Vyskakovacie okno s oznámeniami tiež obsahuje nástroje na osobné plánovanie."
#~ "Vyskakovacie okno s oznámeniami tiež obsahuje nástroje na osobné "
#~ "plánovanie."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Zobrazte systémové informácie a nastavenia"
...
...
@@ -207,7 +211,8 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Použite aplikáciu Softvér na nájdenie a inštaláciu aplikácií"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Preskúmajte skvelé aplikácie prostredníctvom vyhľadávania, prehliadania a "
#~ "našich odporúčaní."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment