Commit 21f8683a authored by Jose Riha's avatar Jose Riha Committed by GNOME Translation Robot

Update Slovak translation

parent e2725fd2
...@@ -6,9 +6,9 @@ ...@@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 19:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21 #: src/main.rs:27
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Prehliadka" msgstr "Prehliadka"
...@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "A guided tour and greeter for GNOME." ...@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Komentovaná prehliadka a privítanie do prostredia GNOME." msgstr "Komentovaná prehliadka a privítanie do prostredia GNOME."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME" msgstr "Projekt GNOME"
...@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Získajte prehľad" ...@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Získajte prehľad"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated #. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "" msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key to " "The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"open it." "to open it."
msgstr "" msgstr ""
"Prehľad zobrazuje všetky vaše aplikácie a okná. Stlačením klávesu Super " "Prehľad zobrazuje všetky vaše aplikácie a okná. Stlačením klávesu Super "
"(Windows)ich otvoríte." "(Windows) ich otvoríte."
#: data/resources/ui/window.ui:24 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Powerful Search" msgid "Powerful Search"
...@@ -79,31 +79,31 @@ msgstr "Mocné vyhľadávanie" ...@@ -79,31 +79,31 @@ msgstr "Mocné vyhľadávanie"
#: data/resources/ui/window.ui:25 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "" msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch apps, " "To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"find files, perform calculations, and more." "apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr "" msgstr ""
"Pre rýchle hľadanie začnite písať do prehľadu. Pomocou vyhľadávania môžete " "Pre rýchle hľadanie začnite písať do prehľadu. Pomocou vyhľadávania môžete "
"spúšťať aplikácie, hľadať súbory, robiť výpočty a ďalšie." "spúšťať aplikácie, hľadať súbory, robiť výpočty a ďalšie."
#: data/resources/ui/window.ui:31 #: data/resources/ui/window.ui:31
#| msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgid "Stay Organized With Workspaces" msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Udržujte poriadok pomocou pracovných priestorov" msgstr "Udržujte poriadok pomocou pracovných priestorov"
#: data/resources/ui/window.ui:32 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "" msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be done " "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"by dragging them in the overview." "done by dragging them in the overview."
msgstr "" msgstr ""
"Urobte si poriadok v oknách ich presunutím na rôzne pracovné priestory. To môžete " "Urobte si poriadok v oknách ich presunutím na rôzne pracovné priestory. To "
"uskutočniť presunutím myšou v prehľade." "môžete uskutočniť presunutím myšou v prehľade."
#: data/resources/ui/window.ui:38 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Swipe Up and Down" msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "Prejdite prstom hore a dole" msgstr "Prejdite prstom hore a dole"
#: data/resources/ui/window.ui:39 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers." msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr "" msgstr ""
"Pre rýchle otvorenie prehľadu pomocou touchpadu prejdite troma prstami nahor." "Pre rýchle otvorenie prehľadu pomocou touchpadu prejdite troma prstami nahor."
...@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "Prejdite prstom doľava a doprava" ...@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "Prejdite prstom doľava a doprava"
#: data/resources/ui/window.ui:46 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally." msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "Pre prechod medzi pracovnými priestormi prejdite troma prstami vodorovne." msgstr ""
"Pre prechod medzi pracovnými priestormi prejdite troma prstami vodorovne."
#: data/resources/ui/window.ui:52 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's It!" msgid "That's It!"
...@@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}." ...@@ -172,8 +173,8 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}."
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features." #~ "features."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Zdravím! Prezrite si prehliadku, aby ste si osvojili svoj spôsob používania a " #~ "Zdravím! Prezrite si prehliadku, aby ste si osvojili svoj spôsob "
#~ "objavili základné funkcie." #~ "používania a objavili základné funkcie."
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Nie ďakujem" #~ msgstr "_Nie ďakujem"
...@@ -183,20 +184,23 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}." ...@@ -183,20 +184,23 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Zobrazenie aktivít môže byť tiež použité na prepínanie okien a vyhľadávanie." #~ "Zobrazenie aktivít môže byť tiež použité na prepínanie okien a "
#~ "vyhľadávanie."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "more." #~ "and more."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "V zobrazení aktivít stačí začať písať a vyhľadáte aplikácie, nastavenia a iné." #~ "V zobrazení aktivít stačí začať písať a vyhľadáte aplikácie, nastavenia a "
#~ "iné."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Kliknutím na čas zobrazíte upozornenia" #~ msgstr "Kliknutím na čas zobrazíte upozornenia"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Vyskakovacie okno s oznámeniami tiež obsahuje nástroje na osobné plánovanie." #~ "Vyskakovacie okno s oznámeniami tiež obsahuje nástroje na osobné "
#~ "plánovanie."
#~ msgid "View system information and settings" #~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Zobrazte systémové informácie a nastavenia" #~ msgstr "Zobrazte systémové informácie a nastavenia"
...@@ -207,7 +211,8 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}." ...@@ -207,7 +211,8 @@ msgstr "Zoznámte sa kľúčovými funkciami prostredia {name} {version}."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Použite aplikáciu Softvér na nájdenie a inštaláciu aplikácií" #~ msgstr "Použite aplikáciu Softvér na nájdenie a inštaláciu aplikácií"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Preskúmajte skvelé aplikácie prostredníctvom vyhľadávania, prehliadania a " #~ "Preskúmajte skvelé aplikácie prostredníctvom vyhľadávania, prehliadania a "
#~ "našich odporúčaní." #~ "našich odporúčaní."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment