Commit 2387dbcf authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas Committed by GNOME Translation Robot

Update Norwegian Bokmål translation

parent 3e7160a2
# Norwegian Bokmål translation for gnome-tour. # Norwegian Bokmål translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2020-2021. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2020-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-13 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-17 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" ...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:21
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Omvisning" msgstr "Omvisning"
...@@ -38,82 +38,79 @@ msgstr "GNOME omvisning og velkomst." ...@@ -38,82 +38,79 @@ msgstr "GNOME omvisning og velkomst."
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "En omvisning og velkomst til GNOME." msgstr "En omvisning og velkomst til GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window"
msgstr "Hovedvindu"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet" msgstr "GNOME prosjektet"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour" msgid "Previous"
msgstr "Start omvisning" msgstr "Forrige"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Lær om nye og viktige funksjoner i {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "_Next" msgid "Next"
msgstr "_Neste" msgstr "Neste"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Close" msgid "Start"
msgstr "_Lukk" msgstr "Start"
#: src/widgets/paginator.rs:36 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "_Previous" msgid "Start the Tour"
msgstr "_Forrige" msgstr "Start omvisning"
#: src/widgets/window.rs:51 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Få en oversikt" msgstr "Få en oversikt"
#: src/widgets/window.rs:52 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press Activities to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Trykk på Aktiviteter for å se åpne vinduer og programmer." msgstr "Trykk på Super-tasten for å se åpne vinduer og programmer."
#: src/widgets/window.rs:61 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Make Apps Your Own" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Gjør programmene til dine egne" msgstr "Bare skriv for å søke"
#: src/widgets/window.rs:62 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Tilpass rutenettet for programmer til dine ønsker." msgstr "Skriv i oversikten for å søke. Start programmer, finn det du leter etter."
#: src/widgets/window.rs:71 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Få kontroll med arbeidsområder" msgstr "Få kontroll med arbeidsområder"
#: src/widgets/window.rs:72 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organiser vinduer enkelt med den nye arbeidsområdevisningen." msgstr "Organiser vinduer enkelt med den nye arbeidsområdevisningen."
#: src/widgets/window.rs:81 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Opp/ned for oversikten" msgstr "Opp/ned for oversikten"
#: src/widgets/window.rs:82 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Bruk vertikale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv det!" msgstr ""
"Bruk vertikale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv "
"det!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Venstre/høyre for arbeidsområder" msgstr "Venstre/høyre for arbeidsområder"
#: src/widgets/window.rs:92 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Bruk horisontale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv det!" msgstr ""
"Bruk horisontale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv "
"det!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Det var det! Vi håper du liker {} {}." msgstr "Det var det. Ha en fin dag!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Se Hjelp applikasjonen for flere råd og tips." msgstr "Se Hjelp applikasjonen for flere råd og tips."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lær om nye og viktige funksjoner i {name} {version}."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment