Commit 288c4daa authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by GNOME Translation Robot

Update Ukrainian translation

parent 29b8d18f
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 15:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-14 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 20:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
...@@ -56,22 +56,18 @@ msgid "Welcome Tour" ...@@ -56,22 +56,18 @@ msgid "Welcome Tour"
msgstr "Вітаємо у нашому «Турі»" msgstr "Вітаємо у нашому «Турі»"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54 #: src/widgets/pages/welcome.rs:54
#| msgid ""
#| "Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
#| "essential features."
msgid "" msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features." "features."
msgstr "" msgstr ""
"Привіт! Здійсніть тур робочим середовищем, щоб дізнатися про його основні" "Привіт! Здійсніть тур робочим середовищем, щоб дізнатися про його основні "
" можливості." "можливості."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:64 #: src/widgets/pages/welcome.rs:64
msgid "_No Thanks" msgid "_No Thanks"
msgstr "_Ні, дякую" msgstr "_Ні, дякую"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72 #: src/widgets/pages/welcome.rs:72
#| msgid "_Take the Tour"
msgid "_Start Tour" msgid "_Start Tour"
msgstr "_Почати тур" msgstr "_Почати тур"
...@@ -80,7 +76,6 @@ msgid "Activities Overview" ...@@ -80,7 +76,6 @@ msgid "Activities Overview"
msgstr "Огляд діяльності" msgstr "Огляд діяльності"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:51
#| msgid "Open Activities to start apps"
msgid "Open Activities to launch apps" msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Відкрийте меню «Діяльність», щоб запустити програми" msgstr "Відкрийте меню «Діяльність», щоб запустити програми"
...@@ -98,9 +93,11 @@ msgid "Just type to search" ...@@ -98,9 +93,11 @@ msgid "Just type to search"
msgstr "Просто наберіть на клавіатурі ключ пошуку" msgstr "Просто наберіть на клавіатурі ключ пошуку"
#: src/widgets/window.rs:59 #: src/widgets/window.rs:59
#| msgid "In the Activities Overview, just start typing to search" #| msgid ""
#| "In the activities view, just start tying to search for apps, settings and "
#| "more."
msgid "" msgid ""
"In the activities view, just start tying to search for apps, settings and " "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more." "more."
msgstr "" msgstr ""
"У огляді діяльності ви можете просто почати вводити текст, щоб розпочати " "У огляді діяльності ви можете просто почати вводити текст, щоб розпочати "
...@@ -111,7 +108,6 @@ msgid "Date & Time" ...@@ -111,7 +108,6 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час" msgstr "Дата і час"
#: src/widgets/window.rs:65 #: src/widgets/window.rs:65
#| msgid "Click the time to see your now and next"
msgid "Click the time to see notifications" msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Клацніть на панелі часу, щоб переглянути сповіщення" msgstr "Клацніть на панелі часу, щоб переглянути сповіщення"
...@@ -139,17 +135,16 @@ msgid "Software" ...@@ -139,17 +135,16 @@ msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення" msgstr "Програмне забезпечення"
#: src/widgets/window.rs:79 #: src/widgets/window.rs:79
#| msgid "Find and install apps"
msgid "Use Software to find and install apps" msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "" msgstr ""
"Скористайтеся програмою «Програмне забезпечення» для пошуку і встановлення" "Скористайтеся програмою «Програмне забезпечення» для пошуку і встановлення "
" програм" "програм"
#: src/widgets/window.rs:80 #: src/widgets/window.rs:80
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr "" msgstr ""
"Знайдіть потрібні вам програми за допомогою пошуку, перегляду та наших" "Знайдіть потрібні вам програми за допомогою пошуку, перегляду та наших "
" рекомендацій." "рекомендацій."
#: src/widgets/window.rs:86 #: src/widgets/window.rs:86
msgid "Tour Completed" msgid "Tour Completed"
...@@ -159,43 +154,3 @@ msgstr "Тур завершено" ...@@ -159,43 +154,3 @@ msgstr "Тур завершено"
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»." "Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr ""
#~ "Ви також можете бачити список відкритих вікон, шукати і користуватися "
#~ "робочими просторами."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Пошуком можна скористатися для запуску програм, пошуку параметрів, "
#~ "виконання обчислень тощо."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Тут розташовано область сповіщень, керування відтворенням мультимедійних "
#~ "даних, записи подій календаря, прогноз погоди і годинник."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Програма «Програмне забезпечення» спрощує пошук і встановлення усіх "
#~ "потрібних вам програм."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Дізнатись більше"
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Ось і все! Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із «Довідкою»."
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "У довідці мітяться відомості щодо програм, підказки і настанови."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрити"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment