Commit 2dd5161f authored by Andika Triwidada's avatar Andika Triwidada Committed by GNOME Translation Robot

Update Indonesian translation

parent 6c768c5f
...@@ -2,20 +2,21 @@ ...@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022. # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 09:46+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 17:14+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21 #: src/main.rs:21
...@@ -38,168 +39,94 @@ msgstr "GNOME Tur dan Penyapa" ...@@ -38,168 +39,94 @@ msgstr "GNOME Tur dan Penyapa"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Tur terpandu dan penyapa untuk GNOME." msgstr "Tur terpandu dan penyapa untuk GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
msgid "Main Window" #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgstr "Jendela Utama"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME" msgstr "Proyek GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27 #: data/resources/ui/paginator.ui:25
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya" msgstr "Sebelumnya"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40 #: data/resources/ui/paginator.ui:38
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Berikutnya" msgstr "Berikutnya"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53 #: data/resources/ui/paginator.ui:51
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Mulai" msgstr "Mulai"
#: data/resources/ui/window.ui:11 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Let's Begin"
msgstr "Mari Kita Mulai"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Dapatkan Ikhtisar" msgstr "Dapatkan Ikhtisar"
#: data/resources/ui/window.ui:12 #. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Tekan tombol Super untuk melihat jendela dan aplikasi yang terbuka."
#: data/resources/ui/window.ui:18 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search" msgid ""
msgstr "Cukup Ketik Untuk Mencari" "The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Ikhtisar menunjukkan semua aplikasi dan jendela Anda. Tekan tombol Super "
"(Windows) untuk membukanya."
#: data/resources/ui/window.ui:19 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid "Powerful Search"
msgstr "Ketik ikhtisar untuk menelusuri. Luncurkan aplikasi, temukan berbagai hal." msgstr "Pencarian yang Kuat"
#: data/resources/ui/window.ui:25 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid ""
msgstr "Tetap di Atas dengan Ruang Kerja" "To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Untuk mencari, mulailah mengetik di ikhtisar. Anda dapat menggunakan "
"pencarian untuk meluncurkan aplikasi, menemukan berkas, melakukan "
"penghitungan, dan lainnya."
#: data/resources/ui/window.ui:26 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid "Stay Organized With Workspaces"
msgstr "Atur jendela dengan mudah dengan tampilan ruang kerja." msgstr "Tetap Teratur dengan Ruang Kerja"
#: data/resources/ui/window.ui:32 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview" msgid ""
msgstr "Atas/Bawah untuk Ikhtisar" "Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Atur jendela Anda dengan memindahkannya ke ruang kerja yang berbeda. Ini "
"dapat dilakukan dengan menyeretnya dalam ikhtisar."
#: data/resources/ui/window.ui:33 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "Swipe Up and Down"
msgstr "Di touchpad, gunakan usap vertikal tiga jari. Cobalah!" msgstr "Geser Naik dan Turun"
#: data/resources/ui/window.ui:39 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid ""
msgstr "Kiri/Kanan untuk Ruang Kerja" "To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Untuk membuka ikhtisar dengan cepat menggunakan touchpad, gesek naik dengan "
"tiga jari."
#: data/resources/ui/window.ui:40 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "Swipe Left and Right"
msgstr "Di touchpad, gunakan usap horizontal tiga jari. Cobalah!" msgstr "Gesek ke kiri dan kanan"
#: data/resources/ui/window.ui:46 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "Itu saja. Semoga harimu menyenangkan!" msgstr "Untuk berpindah antar ruang kerja, gesek tiga jari secara horizontal."
#: data/resources/ui/window.ui:47 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's It!"
msgstr "Itu Saja!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Untuk mendapatkan saran dan tips lainnya, lihat aplikasi bantuan." msgstr "Untuk mendapatkan saran dan tips lainnya, lihat aplikasi bantuan."
#: src/widgets/paginator.rs:79 #. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}." msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Pelajari tentang fitur utama dalam {name} {version}." msgstr "Pelajari tentang fitur utama dalam {name} {version}."
#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "Mulai Tur"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "T_utup"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Jadikan Aplikasi Anda Sendiri"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Atur kisi aplikasi sesuai keinginan Anda."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Itu saja! Kami berharap bahwa Anda menikmati {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Selamat datang di {} {}"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Tidak, Terima Kasih"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hai yang di sana! Ambil tur untuk mempelajari jalan sekitar Anda dan menemukan fitur penting."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Tampilan aktivitas juga dapat digunakan untuk beralih jendela dan pencarian."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Dalam tampilan aktivitas, cukup mulai mengetik untuk mencari aplikasi, pengaturan, dan lainnya."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klik waktu untuk melihat notifikasi"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Popover notifikasi juga termasuk perkakas perencanaan pribadi."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Lihat informasi dan pengaturan sistem"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Dapatkan ringkasan status sistem dan ubah pengaturan dengan cepat."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Gunakan Perangkat Lunak untuk menemukan dan memasang aplikasi"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Temukan aplikasi hebat melalui pencarian, penelusuran, dan rekomendasi kami."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Tur"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pencarian"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Tanggal & Waktu"
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Menu Sistem"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Perangkat Lunak"
#~ msgid "Tour Completed"
#~ msgstr "Tur selesai"
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Ikuti Tur"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Anda juga dapat melihat jendela yang terbuka, mencari dan menggunakan ruang kerja."
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "Pencarian dapat digunakan untuk meluncurkan aplikasi, menemukan pengaturan, melakukan perhitungan dan banyak lagi."
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ msgstr "Ini termasuk notifikasi, kontrol media, kalender acara, cuaca dan jam dunia."
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Aplikasi Perangkat Lunak membuatnya mudah untuk menemukan dan memasang semua aplikasi yang Anda butuhkan."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Pelajari Lebih Jauh"
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Itu saja! Untuk mempelajari lebih lanjut, lihat Bantuan"
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Aplikasi bantuan berisi informasi, tips dan trik."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment