Commit 319cb3db authored by Efstathios Iosifidis's avatar Efstathios Iosifidis Committed by GNOME Translation Robot

Update Greek translation

parent 6f06918a
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
...@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Start the Tour" ...@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Έναρξη της ξενάγησης" msgstr "Έναρξη της ξενάγησης"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Μάθετε σχετικά με τις νέες και βασικές δυνατότητες στο {} {}." msgstr "Μάθετε για τα βασικά χαρακτηριστικά στο {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start" msgid "_Start"
...@@ -76,24 +76,27 @@ msgid "Get an Overview" ...@@ -76,24 +76,27 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Δείτε μια επισκόπηση" msgstr "Δείτε μια επισκόπηση"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Πατήστε στο Δραστηριότητες για να δείτε τα ανοιχτά παράθυρα και τις εφαρμογές." msgstr ""
"Πατήστε το Super key για να δείτε τα ανοιχτά παράθυρα και τις εφαρμογές."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Κάντε τις εφαρμογές δικές σας" msgstr "Απλώς πληκτρολογήστε για αναζήτηση"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Τακτοποιήστε το πλέγμα εφαρμογών σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας." msgstr ""
"Πληκτρολογήστε στην επισκόπηση για αναζήτηση. Εκκινήστε εφαρμογές, βρείτε "
"πράγματα."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Συνεχίστε με τους χώρους εργασίας" msgstr "Συνεχίστε με τους χώρους εργασίας"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Οργανώστε εύκολα τα παράθυρα με τη νέα προβολή των χώρων εργασίας." msgstr "Οργανώστε εύκολα τα παράθυρα με την προβολή των χώρων εργασίας."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -101,7 +104,9 @@ msgstr "Πάνω/Κάτω για την επισκόπηση" ...@@ -101,7 +104,9 @@ msgstr "Πάνω/Κάτω για την επισκόπηση"
#: src/widgets/window.rs:82 #: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Στην επιφάνεια αφής, χρησιμοποιήστε κάθετη ολίσθηση τριών δακτύλων. Δοκίμασέ το!" msgstr ""
"Στην επιφάνεια αφής, χρησιμοποιήστε κάθετη ολίσθηση τριών δακτύλων. Δοκίμασέ "
"το!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: src/widgets/window.rs:91
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
...@@ -109,48 +114,75 @@ msgstr "Αριστερά/Δεξιά για χώρους εργασίας" ...@@ -109,48 +114,75 @@ msgstr "Αριστερά/Δεξιά για χώρους εργασίας"
#: src/widgets/window.rs:92 #: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Στην επιφάνεια αφής, χρησιμοποιήστε οριζόντια ολίσθηση τριών δακτύλων. Δοκίμασέ το!" msgstr ""
"Στην επιφάνεια αφής, χρησιμοποιήστε οριζόντια ολίσθηση τριών δακτύλων. "
"Δοκίμασέ το!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Αυτό είναι! Ελπίζουμε να σας αρέσει {} {}." msgstr "Αυτό είναι. Να έχετε μια όμορφη μέρα!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Για περισσότερες συμβουλές, ανατρέξτε στην εφαρμογή Βοήθεια." msgstr "Για περισσότερες συμβουλές, ανατρέξτε στην εφαρμογή Βοήθεια."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Κάντε τις εφαρμογές δικές σας"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Τακτοποιήστε το πλέγμα εφαρμογών σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Αυτό είναι! Ελπίζουμε να σας αρέσει {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο {} {}" #~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο {} {}"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." #~ msgid ""
#~ msgstr "Γεια σας! Θα ξεναγηθείτε ώστε να μάθετε πως να μετακινηθείτε στο σύστημα και να ανακαλύψετε βασικά χαρακτηριστικά." #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Γεια σας! Θα ξεναγηθείτε ώστε να μάθετε πως να μετακινηθείτε στο σύστημα "
#~ "και να ανακαλύψετε βασικά χαρακτηριστικά."
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "Ό_χι ευχαριστώ" #~ msgstr "Ό_χι ευχαριστώ"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Η προβολή δραστηριοτήτων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για εναλλαγή παραθύρων και αναζήτηση." #~ msgstr ""
#~ "Η προβολή δραστηριοτήτων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για εναλλαγή "
#~ "παραθύρων και αναζήτηση."
#~ msgid "Just type to search" #~ msgid ""
#~ msgstr "Απλώς πληκτρολογήστε για αναζήτηση" #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." #~ msgstr ""
#~ msgstr "Στην προβολή δραστηριοτήτων, απλώς ξεκινήστε να πληκτρολογείτε για αναζήτηση εφαρμογών, ρυθμίσεων και άλλων." #~ "Στην προβολή δραστηριοτήτων, απλώς ξεκινήστε να πληκτρολογείτε για "
#~ "αναζήτηση εφαρμογών, ρυθμίσεων και άλλων."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Κάντε κλικ στην ώρα για να δείτε ειδοποιήσεις" #~ msgstr "Κάντε κλικ στην ώρα για να δείτε ειδοποιήσεις"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Το αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων περιλαμβάνει επίσης προσωπικά εργαλεία σχεδιασμού." #~ msgstr ""
#~ "Το αναδυόμενο παράθυρο ειδοποιήσεων περιλαμβάνει επίσης προσωπικά "
#~ "εργαλεία σχεδιασμού."
#~ msgid "View system information and settings" #~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Δείτε πληροφορίες και ρυθμίσεις συστήματος" #~ msgstr "Δείτε πληροφορίες και ρυθμίσεις συστήματος"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Δείτε μια επισκόπηση της κατάστασης του συστήματος και αλλάξτε γρήγορα τις ρυθμίσεις." #~ msgstr ""
#~ "Δείτε μια επισκόπηση της κατάστασης του συστήματος και αλλάξτε γρήγορα "
#~ "τις ρυθμίσεις."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Λογισμικό για να βρείτε και να εγκαταστήσετε εφαρμογές" #~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Λογισμικό για να βρείτε και να εγκαταστήσετε "
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ "εφαρμογές"
#~ msgstr "Ανακαλύψτε εξαιρετικές εφαρμογές μέσω αναζήτησης, περιήγησης και των προτάσεών μας."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Ανακαλύψτε εξαιρετικές εφαρμογές μέσω αναζήτησης, περιήγησης και των "
#~ "προτάσεών μας."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment