Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
3bc60c31
Commit
3bc60c31
authored
Feb 26, 2024
by
Brage Fuglseth
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 26, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Norwegian Bokmål translation
parent
91ab170c
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
67 additions
and
52 deletions
+67
-52
nb.po
po/nb.po
+67
-52
No files found.
po/nb.po
View file @
3bc60c31
#
Norwegian Bokmål translation for gnome-tour
.
# Copyright (C)
2020 gnome-tour's
COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
gnome-tour
package.
#
Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2020-2022
.
#
SOME DESCRIPTIVE TITLE
.
# Copyright (C)
YEAR THE PACKAGE'S
COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
PACKAGE
package.
#
FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
gnome-tour master
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-02-24 18:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-03-17 13:33
+0100\n"
"Last-Translator:
Kjartan Maraas <kmaraas
@gnome.org>\n"
"Language-Team:
Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>
\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues
/
\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-26 20:42
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-26 23:41
+0100\n"
"Last-Translator:
Brage <bragefuglseth
@gnome.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
\n"
"
X-Generator: Poedit 3.4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:2
1
#: src/main.rs:2
7
msgid "Tour"
msgstr "Omvisning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "
Velkomst og o
mvisning"
msgstr "
O
mvisning"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;
Tips;Informasjon;Hjelp;Veiledning;Instruksjoner;
"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "
GNOME omvisning og velkomst.
"
msgstr "
Kom i gang med GNOME
"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "En omvisning og velkomst til GNOME."
msgstr ""
"Denne lille appen gir deg en rask introduksjon til systemet ditt, og lærer "
"deg det du trenger for å komme deg rundt."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME
prosjektet
"
msgstr "GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "
Start omvisni
ng"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "
Kom i ga
ng"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Få
en
oversikt"
msgstr "Få oversikt"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Trykk på Super-tasten for å se åpne vinduer og programmer."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Oversikten viser alle appene og vinduene dine. Trykk på supertasten (med "
"Windows-symbolet) for å åpne den."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Bare skriv for å søke
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "
Søk i vei
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Skriv i oversikten for å søke. Start programmer, finn det du leter etter."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"For å søke, bare begynn å skrive noe i oversikten. Du kan bruke søking til å "
"åpne apper, finne filer, gjøre utregninger og mer."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "
Få kontroll med arbeidsområder
"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "
Ha det ryddig
"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Organiser vinduer enkelt med den nye arbeidsområdevisningen."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Organiser vinduene dine ved å flytte dem til forskjellige områder. Dette kan "
"gjøres ved å dra dem rundt i oversikten."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Opp/ned for oversikten
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Sveip opp og ned
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"Bruk vertikale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv "
"det!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr "For å åpne oversikten med en styreflate, sveip opp med tre fingre."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Venstre/høyre for arbeidsområder
"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Sveip til siden
"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Bruk horisontale dra-operasjoner med tre fingre på en berøringsskjerm. Prøv "
"det!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "For å bevege deg mellom områder, sveip vannrett med tre fingre."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "Det var
det. Ha en fin dag
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "Det var
alt
!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "
Se Hjelp applikasjonen for flere råd og tips
."
msgstr "
For flere tips og råd, sjekk ut Hjelp-appen
."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lær
om nye og viktige funksjoner i
{name} {version}."
msgstr "Lær
det du trenger for å begynne med
{name} {version}."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment