Commit 3e7160a2 authored by Baurzhan Muftakhidinov's avatar Baurzhan Muftakhidinov Committed by GNOME Translation Robot

Update Kazakh translation

parent 6f0992eb
...@@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" ...@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 16:17+0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:44+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:21
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Тур" msgstr "Тур"
...@@ -38,86 +38,87 @@ msgstr "GNOME туры және қарсы алу" ...@@ -38,86 +38,87 @@ msgstr "GNOME туры және қарсы алу"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOME үшін арналған тур және қарсы алушы." msgstr "GNOME үшін арналған тур және қарсы алушы."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window"
msgstr "Басты терезе"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы" msgstr "GNOME жобасы"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour" msgid "Previous"
msgstr "Турды бастау" msgstr "Алдыңғы"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "{} {} ішіндегі маңызды мүмкіндіктер туралы біліңіз."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "_Next" msgid "Next"
msgstr "_Келесі" msgstr "Келесі"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Close" msgid "Start"
msgstr "_Жабу" msgstr "Бастау"
#: src/widgets/paginator.rs:36 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "_Previous" msgid "Start the Tour"
msgstr "А_лдыңғы" msgstr "Турды бастау"
#: src/widgets/window.rs:51 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Жалпы шолуды алу" msgstr "Жалпы шолуды алу"
#: src/widgets/window.rs:52 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Ашық терезелер мен қолданбаларды көру үшін Super пернесін басыңыз." msgstr "Ашық терезелер мен қолданбаларды көру үшін Super пернесін басыңыз."
#: src/widgets/window.rs:61 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз" msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
#: src/widgets/window.rs:62 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Белсенділік көрінісінде іздеу үшін теріңіз. Қолданбаларды жөнелтіп, нәрселерді табыңыз." msgstr ""
"Белсенділік көрінісінде іздеу үшін теріңіз. Қолданбаларды жөнелтіп, "
"нәрселерді табыңыз."
#: src/widgets/window.rs:71 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Жұмыс орындарын толықтай қолданыңыз" msgstr "Жұмыс орындарын толықтай қолданыңыз"
#: src/widgets/window.rs:72 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Жұмыс орындары көрінісімен терезелерді оңай реттеңіз." msgstr "Жұмыс орындары көрінісімен терезелерді оңай реттеңіз."
#: src/widgets/window.rs:81 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Көрініс үшін жоғары/төмен басыңыз" msgstr "Көрініс үшін жоғары/төмен басыңыз"
#: src/widgets/window.rs:82 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Тачпадта үш саусақты вертикалды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!" msgstr "Тачпадта үш саусақты вертикалды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Жұмыс орындары үшін сол/оң жақты басыңыз" msgstr "Жұмыс орындары үшін сол/оң жақты басыңыз"
#: src/widgets/window.rs:92 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Тачпадта үш саусақты горизонталды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!" msgstr "Тачпадта үш саусақты горизонталды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
#: src/widgets/window.rs:102 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Ал, болды. Жақсы күн тілейміз!" msgstr "Ал, болды. Жақсы күн тілейміз!"
#: src/widgets/window.rs:103 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Қосымша кеңестер алу үшін Көмек қолданбасын қараңыз." msgstr "Қосымша кеңестер алу үшін Көмек қолданбасын қараңыз."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "{name} {version} ішіндегі маңызды мүмкіндіктер туралы біліңіз."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Басты терезе"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Қолданбаларды өздік етіңіз" #~ msgstr "Қолданбаларды өздік етіңіз"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment