Commit 4e6f47cc authored by Aurimas Černius's avatar Aurimas Černius

Added Lithuanian translation

parent 5c2a27d7
...@@ -12,6 +12,7 @@ hu ...@@ -12,6 +12,7 @@ hu
id id
ja ja
ko ko
lt
nl nl
pl pl
pt_BR pt_BR
......
# Lithuanian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Turas"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Pasisveikinimas ir turas"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "GNOME turas ir pasisveikinimas."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Turas su gidu ir pasisveikinimas GNOME aplinkai."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Pagrindinis langas"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Sveiki pradėję naudoti {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Sveiki! Pasinaudokite turi ir sužinokite, kur kas, bei aptikite pagrindines "
"savybes."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Ne, ačiū"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Pradėti turą"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Atverti veiklas programoms paleisti"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "Veiklų rodinį taip pat galima naudoti langams keisti bei paieškai."
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Tiesiog rašykite paieškai pradėti"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Veiklų rodinyje tiesiog pradėkite rašyti ir ieškosite programų, nustatymų ir "
"t. t."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Spauskite virš laiko pranešimams pamatyti"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Pranešimų langelyje taip pat yra asmeninio planavimo įrankiai."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Rodyti sistemos informaciją bei nustatymus"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Gaukite sistemos būsenos apžvalgą bei greitai keiskite nustatymus."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Naudokite Programinę įrangą programoms surasti ir įdiegti"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Aptikite puikias programas naudodami paiešką, naršymą bei mūsų "
"rekomendacijas."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Tai viskas! Tikimės, kad jums patiks {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Daugiau patarimų galite gauti Žinyno programoje."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment