Commit 5536306c authored by Jiri Grönroos's avatar Jiri Grönroos Committed by GNOME Translation Robot

Update Finnish translation

parent 9099fad9
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-23 07:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 12:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-21 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
...@@ -16,9 +16,10 @@ msgstr "" ...@@ -16,9 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Tutustumiskierros" msgstr "Tutustumiskierros"
...@@ -31,8 +32,8 @@ msgid "Gnome;GTK;" ...@@ -31,8 +32,8 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter." msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "Gnomen tutustumiskierros." msgstr "Gnomen tutustumiskierros"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
...@@ -42,99 +43,118 @@ msgstr "Ohjattu tutustumiskierros Gnomeen." ...@@ -42,99 +43,118 @@ msgstr "Ohjattu tutustumiskierros Gnomeen."
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna" msgstr "Pääikkuna"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti" msgstr "Gnome-projekti"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "" msgid "Start the Tour"
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " msgstr "Aloita kierros"
"features."
msgstr ""
"Hei siellä! Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja "
"ominaisuudet."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks" msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "_Ei kiitos" msgstr "Tutustu mitä oleellisia ominaisuuksia {} {} sisältää."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start Tour" msgid "_Start"
msgstr "_Aloita tutustumiskierros" msgstr "_Aloita"
#: src/widgets/paginator.rs:31 #: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava" msgstr "_Seuraava"
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Sulje" msgstr "_Sulje"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "_Edellinen" msgstr "_Edellinen"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Napsauta Toiminnot käynnistääksesi sovelluksia"
#: src/widgets/window.rs:51 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgid "Get an Overview"
msgstr "" msgstr "Muodosta yleiskuva"
"Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja."
#: src/widgets/window.rs:60 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Just type to search" msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Sen kuin vain kirjoitat hakeaksesi" msgstr "Napsauta Toiminnot nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "" msgid "Make Apps Your Own"
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and " msgstr "Tee sinunkaupat sovellusten kanssa"
"more."
msgstr ""
"Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, "
"asetuksia ja paljon muuta."
#: src/widgets/window.rs:70 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Click the time to see notifications" msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Napsauta kellonaikaa nähdäksesi ilmoitukset" msgstr "Järjestä sovellusruudukko haluamaasi järjestykseen."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Ilmoitusalue sisältää myös henkilökohtaisia suunnittelutyökaluja." msgstr "Pysy huipulla työtilojen kanssa"
#: src/widgets/window.rs:80 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "View system information and settings" msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
msgstr "Katso järjestelmän tietoja ja asetuksia" msgstr "Järjestä ikkunat helposti uuden työtilanäkymän avulla."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti." msgstr "Ylös/alas yleisnäkymälle"
#: src/widgets/window.rs:90 #: src/widgets/window.rs:82
msgid "Use Software to find and install apps" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia ohjelmistokeskuksen avulla" msgstr "Käytä kolmen sormen pystypyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "" msgstr "Vasen/oikea työtiloille"
"Löydä ensiluokkaisia sovelluksia hakutoiminnolla, selaamalla ja "
"suosittelujen avulla." #: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:104
#: src/widgets/window.rs:101 msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "Siinä kaikki! Toivottavasti {} {} on mieleesi."
msgstr "Siinä kaikki! Toivottavasti {} vastaa odotuksiasi."
#: src/widgets/window.rs:102 #: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta." msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hei siellä! Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja ominaisuudet."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Ei kiitos"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Sen kuin vain kirjoitat hakeaksesi"
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, asetuksia ja paljon muuta."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Napsauta kellonaikaa nähdäksesi ilmoitukset"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Ilmoitusalue sisältää myös henkilökohtaisia suunnittelutyökaluja."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Katso järjestelmän tietoja ja asetuksia"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia ohjelmistokeskuksen avulla"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Löydä ensiluokkaisia sovelluksia hakutoiminnolla, selaamalla ja suosittelujen avulla."
#~ msgid "GNOME Tour" #~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Gnomen tutustumiskierros" #~ msgstr "Gnomen tutustumiskierros"
...@@ -162,25 +182,14 @@ msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta." ...@@ -162,25 +182,14 @@ msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta."
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja." #~ msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja."
#~ msgid "" #~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and " #~ msgstr "Haulla voi käynnistää sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä laskutoimituksia ja paljon muuta."
#~ "much more."
#~ msgstr "" #~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ "Haulla voi käynnistää sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä " #~ msgstr "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja maailmankellot."
#~ "laskutoimituksia ja paljon muuta."
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgid "" #~ msgstr "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset helposti."
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja "
#~ "maailmankellot."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset "
#~ "helposti."
#~ msgid "Learn More" #~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lue lisää" #~ msgstr "Lue lisää"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment