Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
6378c868
Commit
6378c868
authored
Feb 22, 2024
by
Jiri Grönroos
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 22, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Finnish translation
parent
10bc69f8
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
117 additions
and
48 deletions
+117
-48
fi.po
po/fi.po
+117
-48
No files found.
po/fi.po
View file @
6378c868
...
...
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour
/issues
\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-07-26 07:21
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-08-31 20:41+03
00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-18 19:04
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-22 19:39+02
00\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
...
...
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.
1.1
\n"
"X-Generator: Poedit 3.
4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
...
...
@@ -39,79 +39,130 @@ msgstr "Gnomen tutustumiskierros"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Ohjattu tutustumiskierros Gnomeen."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "Aloit
a kierros
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "Aloit
etaan
"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Muodosta yleiskuva"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Paina Super-näppäintä nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Yleisnäkymä esittää kaikki sovellukset ja ikkunat. Avaa yleisnäkymä "
"painamalla Super-näppäintä (Windows)."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Sen kun vain kirjoitat hakeaksesi
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "
Tehokas haku
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Kirjoita yleisnäkymässä etsiäksesi. Käynnistä sovelluksia, löydä asioita."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"Kirjoita yleisnäkymässä aloittaaksesi hakemisen. Haulla voi käynnistää "
"sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä laskutoimituksia ja paljon muuta."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "Pysy
huipulla työtilojen kanss
a"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "Pysy
järjestyksessä työtilojen avull
a"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Järjestä ikkunat vaivatta työtilanäkymän avulla."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Järjestä ikkunat siirtämällä ne omiin työtiloihinsa. Voit siirtää ikkunoita "
"vetämällä niitä yleisnäkymässä toisiin työtiloihin."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Ylös/alas yleisnäkymälle
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Pyyhkäise ylös ja alas
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Käytä kolmen sormen pystypyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"Avaa yleisnäkymä nopeasti pyyhkäisemällä kosketuslevyä kolmella sormella "
"ylöspäin."
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Vasen/oikea työtiloi
lle"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Pyyhkäise vasemmalle ja oikea
lle"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr ""
"Siirry työtilojen välillä pyyhkäisemällä kolmella sormella vaakasuunnassa."
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "Siinä
kaikki. Hyvää päivänjatkoa
!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "Siinä
se
!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Katso mitä oleellisia ominaisuuksia {name} {version} sisältää."
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Aloita kierros"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr ""
#~ "Paina Super-näppäintä nähdäksesi avoinna olevat ikkunat ja sovellukset."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Sen kun vain kirjoitat hakeaksesi"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr ""
#~ "Kirjoita yleisnäkymässä etsiäksesi. Käynnistä sovelluksia, löydä asioita."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Pysy huipulla työtilojen kanssa"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Ylös/alas yleisnäkymälle"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr "Käytä kolmen sormen pystypyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Vasen/oikea työtiloille"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr "Käytä kolmen sormen vaakapyyhkäisyä kosketuslevyllä. Kokeile sitä!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "Siinä kaikki. Hyvää päivänjatkoa!"
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Pääikkuna"
...
...
@@ -130,17 +181,27 @@ msgstr "Katso mitä oleellisia ominaisuuksia {name} {version} sisältää."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Tervetuloa, tämä on {} {}"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgstr "Hei siellä! Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja ominaisuudet."
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hei siellä! Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja "
#~ "ominaisuudet."
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Ei kiitos"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja."
#~ msgstr ""
#~ "Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa "
#~ "hakuja."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, asetuksia ja paljon muuta."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia, "
#~ "asetuksia ja paljon muuta."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Napsauta kellonaikaa nähdäksesi ilmoitukset"
...
...
@@ -152,13 +213,17 @@ msgstr "Katso mitä oleellisia ominaisuuksia {name} {version} sisältää."
#~ msgstr "Katso järjestelmän tietoja ja asetuksia"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti."
#~ msgstr ""
#~ "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti."
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia ohjelmistokeskuksen avulla"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "Löydä ensiluokkaisia sovelluksia hakutoiminnolla, selaamalla ja suosittelujen avulla."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Löydä ensiluokkaisia sovelluksia hakutoiminnolla, selaamalla ja "
#~ "suosittelujen avulla."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Gnomen tutustumiskierros"
...
...
@@ -187,14 +252,18 @@ msgstr "Katso mitä oleellisia ominaisuuksia {name} {version} sisältää."
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja."
#~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "Haulla voi käynnistää sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä laskutoimituksia ja paljon muuta."
#~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ msgstr "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja maailmankellot."
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset helposti."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja "
#~ "maailmankellot."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset "
#~ "helposti."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lue lisää"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment