Commit 671faba2 authored by Luna Jernberg's avatar Luna Jernberg Committed by GNOME Translation Robot

Update Swedish translation

parent dc04c534
# Swedish translation for gnome-tour. # Swedish translation for gnome-tour.
# Copyright © 2020-2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER # Copyright © 2020-2022 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package. # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-29 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:21
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Rundtur" msgstr "Rundtur"
...@@ -40,86 +40,85 @@ msgstr "GNOME:s rundtur och hälsare" ...@@ -40,86 +40,85 @@ msgstr "GNOME:s rundtur och hälsare"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "En guidad rundtur och hälsare till GNOME." msgstr "En guidad rundtur och hälsare till GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet" msgstr "GNOME-projektet"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151 #: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Start the Tour" msgid "Previous"
msgstr "Starta rundturen" msgstr "Föregående"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Lär dig om de viktigaste funktionerna i {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "_Starta"
#: src/widgets/paginator.rs:33 #: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "_Next" msgid "Next"
msgstr "_Nästa" msgstr "Nästa"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35 #: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "_Close" msgid "Start"
msgstr "S_täng" msgstr "Starta"
#: src/widgets/paginator.rs:36 #: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "_Previous" msgid "Start the Tour"
msgstr "_Föregående" msgstr "Starta rundturen"
#: src/widgets/window.rs:51 #: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview" msgid "Get an Overview"
msgstr "Få en översikt" msgstr "Få en översikt"
#: src/widgets/window.rs:52 #: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Tryck på Super-tangenten för att se öppna fönster och program." msgstr "Tryck på Super-tangenten för att se öppna fönster och program."
#: src/widgets/window.rs:61 #: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Skriv något för att börja söka" msgstr "Skriv något för att börja söka"
#: src/widgets/window.rs:62 #: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Skriv i översikten för att söka. Starta program och hitta saker." msgstr "Skriv i översikten för att söka. Starta program och hitta saker."
#: src/widgets/window.rs:71 #: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Håll dig uppdaterad med arbetsytor" msgstr "Håll dig uppdaterad med arbetsytor"
#: src/widgets/window.rs:72 #: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Ordna enkelt fönster med arbetsytevyn." msgstr "Ordna enkelt fönster med arbetsytevyn."
#: src/widgets/window.rs:81 #: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Upp/ner för översikt" msgstr "Upp/ner för översikt"
#: src/widgets/window.rs:82 #: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Använd vertikala svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!" msgstr "Använd vertikala svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!"
#: src/widgets/window.rs:91 #: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces" msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Vänster/höger för arbetsytor" msgstr "Vänster/höger för arbetsytor"
#: src/widgets/window.rs:92 #: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Använd horisontella svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!" msgstr "Använd horisontella svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!"
#: src/widgets/window.rs:102 #: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!" msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Det var allt. Ha det så bra!" msgstr "Det var allt. Ha det så bra!"
#: src/widgets/window.rs:103 #: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp." msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Lär dig om de viktigaste funktionerna i {name} {version}."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Huvudfönster"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "S_täng"
#~ msgid "Make Apps Your Own" #~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Gör program till dina egna" #~ msgstr "Gör program till dina egna"
...@@ -135,20 +134,31 @@ msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp." ...@@ -135,20 +134,31 @@ msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Nej tack" #~ msgstr "_Nej tack"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." #~ msgid ""
#~ msgstr "Hej du! Ta rundturen för att lära dig hitta och upptäck viktiga funktioner." #~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hej du! Ta rundturen för att lära dig hitta och upptäck viktiga "
#~ "funktioner."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Aktivitetsvyn kan också användas för att växla fönster och för sökning." #~ msgstr ""
#~ "Aktivitetsvyn kan också användas för att växla fönster och för sökning."
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." #~ msgid ""
#~ msgstr "Börja bara skriva i aktivitetsvyn för att söka program, inställningar med mera." #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Börja bara skriva i aktivitetsvyn för att söka program, inställningar med "
#~ "mera."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klicka på tiden för att se aviseringar" #~ msgstr "Klicka på tiden för att se aviseringar"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." #~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Kontextfönstret för aviseringar inkluderar också verktyg för personlig planering." #~ msgstr ""
#~ "Kontextfönstret för aviseringar inkluderar också verktyg för personlig "
#~ "planering."
#~ msgid "View system information and settings" #~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Visa systeminformation och inställningar" #~ msgstr "Visa systeminformation och inställningar"
...@@ -159,8 +169,11 @@ msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp." ...@@ -159,8 +169,11 @@ msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Använd Programvara för att hitta och installera program" #~ msgstr "Använd Programvara för att hitta och installera program"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgid ""
#~ msgstr "Upptäck fantastiska program genom sökning, bläddring samt våra rekommendationer." #~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr ""
#~ "Upptäck fantastiska program genom sökning, bläddring samt våra "
#~ "rekommendationer."
#~ msgid "Activities Overview" #~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Översiktsvyn Aktiviteter" #~ msgstr "Översiktsvyn Aktiviteter"
...@@ -174,8 +187,11 @@ msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp." ...@@ -174,8 +187,11 @@ msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
#~ msgid "Software" #~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programvara" #~ msgstr "Programvara"
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need." #~ msgid ""
#~ msgstr "Programmet Programvara gör det enkelt att hitta och installera alla program som du behöver." #~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet Programvara gör det enkelt att hitta och installera alla "
#~ "program som du behöver."
#~ msgid "Learn More" #~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lär dig mer" #~ msgstr "Lär dig mer"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment