Commit 6f06918a authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by GNOME Translation Robot

Update Ukrainian translation

parent 038729c8
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19 #: src/main.rs:19
...@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "Start the Tour" ...@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Почати тур" msgstr "Почати тур"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." #| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Дізнайтеся більше про нові та основні можливості {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Дізнайтеся більше про ключові можливості {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start" msgid "_Start"
...@@ -76,26 +77,29 @@ msgid "Get an Overview" ...@@ -76,26 +77,29 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Огляд діяльності" msgstr "Огляд діяльності"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps." #| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Натисніть кнопку «Діяльність», щоб переглянути вікна та програми." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Натисніть клавішу Super, щоб переглянути вікна та програми."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own" #| msgid "Just type to search"
msgstr "Зручний доступ до програм" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Просто наберіть щось на клавіатурі для пошуку"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
#| msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgstr ""
msgstr "Упорядкуйте таблицю програм так, як вам зручно." "Введіть критерій пошуку в огляді. Запускайте програми, шукайте дані."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Висококласна робота з робочими просторами" msgstr "Висококласна робота з робочими просторами"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." #| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою нової панелі робочих просторів спрощено упорядкування вікон." "За допомогою панелі робочих просторів спрощено упорядкування вікон."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -117,15 +121,26 @@ msgstr "" ...@@ -117,15 +121,26 @@ msgstr ""
"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. " "На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. "
"Спробуйте!" "Спробуйте!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Ось і все! Сподіваємося, вам сподобається {} {}." msgstr ""
"Ось і все. Чудового дня!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»." "Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Зручний доступ до програм"
#~| msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Упорядкуйте таблицю програм так, як вам зручно."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Ось і все! Сподіваємося, вам сподобається {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Вітаємо у {} {}" #~ msgstr "Вітаємо у {} {}"
...@@ -144,9 +159,6 @@ msgstr "" ...@@ -144,9 +159,6 @@ msgstr ""
#~ "Панеллю діяльності можна також скористатися для перемикання вікон і " #~ "Панеллю діяльності можна також скористатися для перемикання вікон і "
#~ "пошуку." #~ "пошуку."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Просто наберіть на клавіатурі ключ пошуку"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings " #~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more." #~ "and more."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment