Commit 78dca926 authored by A S Alam's avatar A S Alam Committed by GNOME Translation Robot

Update Punjabi translation

parent 6bd8d298
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-06 08:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 09:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-13 17:09-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjab-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Punjabi <punjab-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
...@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "ਟੂਰ" msgstr "ਟੂਰ"
...@@ -46,32 +47,30 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ" ...@@ -46,32 +47,30 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156 #| msgid "_Start Tour"
msgid "Welcome to {} {}" msgid "Start the Tour"
msgstr "{} {} ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਟੂਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40." #| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr "ਗਨੋਮ 40 ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ।" msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "{} {} ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ।"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_No Thanks" #| msgid "_Start Tour"
msgstr "ਨਹੀਂ ਜੀ, ਧੰਨਵਾਦ(_N)" msgid "_Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188
msgid "_Start Tour"
msgstr "ਟੂਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
#: src/widgets/paginator.rs:30 #: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
#: src/widgets/paginator.rs:31 #: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous" msgid "_Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
...@@ -88,12 +87,13 @@ msgid "Make Apps Your Own" ...@@ -88,12 +87,13 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "ਐਪਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਢਾਲੋ" msgstr "ਐਪਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਤਾਬਕ ਢਾਲੋ"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you." #| msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਐਪਾਂ ਨੂੰ ਦਾ ਇੰਜ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਖਾ ਲੱਗੇ।" msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgstr "ਐਪ ਜਾਲ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਖਾ ਲੱਗੇ, ਉਂਝ ਕਰੋ।"
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਲ ਕਾਬੂ ਪਾਓ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਾਰੇ ਸਮਝੋ"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view." msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
...@@ -115,11 +115,17 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਲਈ ਸੱਜੇ/ਖੱਬੇ" ...@@ -115,11 +115,17 @@ msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਲਈ ਸੱਜੇ/ਖੱਬੇ"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "ਟੱਚ ਪੈਡ ਉੱਤੇ, 3 ਉਂਗਲਾਂ ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ। ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ!" msgstr "ਟੱਚ ਪੈਡ ਉੱਤੇ, 3 ਉਂਗਲਾਂ ਲੇਟਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ। ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:104
#: src/widgets/window.rs:102 #| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ! ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ {} ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋਗੇ।" msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ! ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ {} {} ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋਗੇ।"
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "ਹੋਰ ਸਲਾਹ ਤੇ ਟੋਟਕੇ ਲੈਣ ਲਈ, ਮਦਦ ਐਪ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" msgstr "ਹੋਰ ਸਲਾਹ ਤੇ ਟੋਟਕੇ ਲੈਣ ਲਈ, ਮਦਦ ਐਪ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "{} {} ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਜੀ, ਧੰਨਵਾਦ(_N)"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment