Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
8a894dab
Commit
8a894dab
authored
Feb 17, 2024
by
Matej Urbančič
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 17, 2024
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Slovenian translation
parent
ca06dcd5
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
93 additions
and
46 deletions
+93
-46
sl.po
po/sl.po
+93
-46
No files found.
po/sl.po
View file @
8a894dab
...
...
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
#
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2020–202
2
.
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2020–202
4
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
2-01-30 19:40
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
2-01-31 18:43
+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues
/
\n"
"POT-Creation-Date: 202
4-02-14 23:46
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
4-02-17 08:12
+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 ||
n
"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"
n
%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.
0
\n"
"X-Generator: Poedit 3.
4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:21
...
...
@@ -42,89 +42,136 @@ msgstr "Vodič GNOME"
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Vodena predstavitev z dobrodošlico v namizje GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Glavno okno"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
7
#: data/resources/ui/paginator.ui:2
5
msgid "Previous"
msgstr "Predhodn
a
"
msgstr "Predhodn
o
"
#: data/resources/ui/paginator.ui:
40
#: data/resources/ui/paginator.ui:
38
msgid "Next"
msgstr "Naslednj
a
"
msgstr "Naslednj
e
"
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
3
#: data/resources/ui/paginator.ui:5
1
msgid "Start"
msgstr "Začni"
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "
Start the Tour
"
msgstr "Začni
z vodenjem
"
msgid "
Let's Begin
"
msgstr "Začni
mo
"
#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Skok na
p
redogled"
msgstr "Skok na
P
redogled"
#. Translators: 'Windows' is referring to the operating system and should not be translated
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Pritisnite na gumb Dejavnosti za prikaz seznama oken in programov."
msgid ""
"The overview shows all your apps and windows. Press the Super (Windows) key "
"to open it."
msgstr ""
"Pregledno namizje prikaže vse odprte programe in vsa okna. Če ga želite "
"odpreti, pritisnite tipko Super (Windows)."
#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "
Just Type to
Search"
msgstr "
Enostavno vpišite besedilo za začetek iskanja
"
msgid "
Powerful
Search"
msgstr "
Zmogljivo iskanje
"
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgid ""
"To search, just start typing in the overview. You can use search to launch "
"apps, find files, perform calculations, and more."
msgstr ""
"
V pregledno okno vpišite besedilo za iskanje, zaženite programe, poiščite
"
"
karkoli
."
"
Če želite iskati, začnite tipkati v polje pregleda. Z iskanjem lahko
"
"
zaženete programe, poiščete datoteke, opravite izračune in še mnogo več
."
#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "
Keep on Top w
ith Workspaces"
msgstr "
Ohranite okna na vrhu z novimi delovnimi površinami
"
msgid "
Stay Organized W
ith Workspaces"
msgstr "
Razporedite si okna na delovne površine.
"
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Enostavno upravljanje z okni v novem pogledu delovnih površin."
msgid ""
"Organize your windows by moving them into different workspaces. This can be "
"done by dragging them in the overview."
msgstr ""
"Položaj oken lahko razporedite tako, da jih premaknete v različne delovne "
"prostore. To lahko storite že v pregledu."
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Gor/Dol za pregled
"
msgid "
Swipe Up and Down
"
msgstr "
Potegnite gor in dol
"
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgid ""
"To quickly open the overview with a touchpad, swipe up with three fingers."
msgstr ""
"
Na sledilni ploščici lahko uporabite triprstni poteg za navpičen pomik.
"
"
Poskusite!
"
"
Za hitro odpiranje pregleda s sledilno ploščico, potegnite navzgor s tremi
"
"
prsti.
"
#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "
Left/Right for Workspaces
"
msgstr "
Levo/Desno za prehod med delovnimi površinami
"
msgid "
Swipe Left and Right
"
msgstr "
Potegnite levo in deslo
"
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"Na sledilni ploščici lahko uporabite triprstni poteg za vodoraven pomik. "
"Poskusite!"
msgid "To move between workspaces, swipe three fingers horizontally."
msgstr "Za premik med delovnimi prostori, potegnite s tremi prsti vodoravno"
#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's
it. Have a nice day
!"
msgstr "
To je vse. Želimo vam prijetno del
o!"
msgid "That's
It
!"
msgstr "
In to je t
o!"
#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Za več nasvetov in namigov si oglejte Pomoč."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:53
#. Translators: The following string is formatted as "Learn about new and essential
#. features in GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/window.rs:69
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "Spoznajte pomembne novosti namizja {name} {version}."
#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Glavno okno"
#~ msgid "Start the Tour"
#~ msgstr "Začni z vodenjem"
#~ msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
#~ msgstr "Pritisnite na gumb Dejavnosti za prikaz seznama oken in programov."
#~ msgid "Just Type to Search"
#~ msgstr "Enostavno vpišite besedilo za začetek iskanja"
#~ msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
#~ msgstr ""
#~ "V pregledno okno vpišite besedilo za iskanje, zaženite programe, poiščite "
#~ "karkoli."
#~ msgid "Keep on Top with Workspaces"
#~ msgstr "Ohranite okna na vrhu z novimi delovnimi površinami"
#~ msgid "Up/Down for the Overview"
#~ msgstr "Gor/Dol za pregled"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Na sledilni ploščici lahko uporabite triprstni poteg za navpičen pomik. "
#~ "Poskusite!"
#~ msgid "Left/Right for Workspaces"
#~ msgstr "Levo/Desno za prehod med delovnimi površinami"
#~ msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
#~ msgstr ""
#~ "Na sledilni ploščici lahko uporabite triprstni poteg za vodoraven pomik. "
#~ "Poskusite!"
#~ msgid "That's it. Have a nice day!"
#~ msgstr "To je vse. Želimo vam prijetno delo!"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zapri"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment