Commit 96921244 authored by Luming Zh's avatar Luming Zh Committed by GNOME Translation Robot

Update Chinese (China) translation

parent c3129fe9
......@@ -2,23 +2,25 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2020.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:56-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:15+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "导览"
......@@ -46,78 +48,78 @@ msgstr "主窗口"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "开始导览"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "了解 {} {} 中的关键功能。"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "开始(_S)"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "前进(_N)"
#: data/resources/ui/paginator.ui:27
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#: data/resources/ui/paginator.ui:40
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "后退(_P)"
#: data/resources/ui/paginator.ui:53
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: src/widgets/window.rs:51
#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Get an Overview"
msgstr "获得概览"
#: src/widgets/window.rs:52
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "按下 Super(徽标)键以查看窗口和应用。"
#: src/widgets/window.rs:61
#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "直接键入文本以搜索"
#: src/widgets/window.rs:62
#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "在概览界面输入文本进行搜索。启动应用、寻找文件。"
#: src/widgets/window.rs:71
#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "使用工作区掌控系统"
#: src/widgets/window.rs:72
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "使用工作区视图轻松管理窗口。"
#: src/widgets/window.rs:81
#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "向上/向下以查看概览"
#: src/widgets/window.rs:82
#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "在触摸板上使用三指竖直滑动。试试吧!"
#: src/widgets/window.rs:91
#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "向左/向右以查看工作区"
#: src/widgets/window.rs:92
#: data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "在触摸板上使用三指水平滑动。试试吧!"
#: src/widgets/window.rs:102
#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "就是这些了。祝您有美好的一天!"
#: src/widgets/window.rs:103
#: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "如需更多建议和提示,请参考“帮助”程序。"
#: src/widgets/paginator.rs:79
#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
msgstr "了解 {name} {version} 中的关键功能。"
#: src/widgets/paginator.rs:84
msgid "Start the Tour"
msgstr "开始导览"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "关闭(_C)"
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "让应用为你所用"
......@@ -130,7 +132,9 @@ msgstr "如需更多建议和提示,请参考“帮助”程序。"
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "欢迎来到 {} {}"
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
#~ msgstr "你好!欢迎使用本导览程序来上手使用系统并掌握基本的使用方法。"
#~ msgid "_No Thanks"
......@@ -139,7 +143,9 @@ msgstr "如需更多建议和提示,请参考“帮助”程序。"
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "活动视图也可用于切换窗口和执行搜索。"
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr "在活动视图中,只需直接开始打字便可搜索应用、设置和其它更多内容。"
#~ msgid "Click the time to see notifications"
......@@ -157,5 +163,6 @@ msgstr "如需更多建议和提示,请参考“帮助”程序。"
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "使用“软件”程序查找并安装应用"
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgid ""
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgstr "使用浏览、搜索功能并查看我们的推荐项来发现精彩的应用程序。"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment