Commit 97d3c96e authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by GNOME Translation Robot

Update Japanese translation

parent 3552245a
# Japanese translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2020-2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>, 2020.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020-2021.
# sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -32,10 +33,8 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "GNOME ツアーと案内"
msgstr "GNOME のツアー/案内"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
......@@ -50,20 +49,16 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:159
#, fuzzy
#| msgid "_Start Tour"
msgid "Start the Tour"
msgstr "ツアーを始める(_S)"
msgstr "ツアーを始める"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:168
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr ""
msgstr "{} {} の主な機能について学びましょう。"
#: src/widgets/paginator.rs:33
#, fuzzy
#| msgid "_Start Tour"
msgid "_Start"
msgstr "ツアーを始める(_S)"
msgstr "始める(_S)"
#: src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Next"
......@@ -79,21 +74,21 @@ msgstr "前へ(_P)"
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Get an Overview"
msgstr ""
msgstr "全体を見渡す"
#: src/widgets/window.rs:53
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
msgstr "Super キーを押すと、開いているウィンドウ/アプリが表示されます。"
#: src/widgets/window.rs:62
#, fuzzy
#| msgid "Just type to search"
msgid "Just Type to Search"
msgstr "入力して検索する"
#: src/widgets/window.rs:63
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"オーバービュー画面でキー入力すると検索できます。アプリを起動したり、"
"ファイルや設定項目を見つけることができます。"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Keep on Top with Workspaces"
......@@ -105,23 +100,23 @@ msgstr ""
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr ""
msgstr "縦方向ジェスチャーでオーバービュー画面を操作する"
#: src/widgets/window.rs:83
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
msgstr "3 本の指でタッチパッドを上下にスワイプしてみてください!"
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr ""
msgstr "横方向ジェスチャーでワークスペースを操作する"
#: src/widgets/window.rs:93
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
msgstr "3 本の指でタッチパッドを左右にスワイプしてみてください!"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr ""
msgstr "以上です。良い一日を!"
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment