Commit 9bfedb47 authored by Emin Tufan Çetin's avatar Emin Tufan Çetin Committed by GNOME Translation Robot

Update Turkish translation

parent 51ed4fe3
...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" ...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 01:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:22+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" ...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429307949.000000\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
...@@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Start the Tour" ...@@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Gezintiyi Başlat" msgstr "Gezintiyi Başlat"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}." msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "{} {} içindeki yeni ve önemli özellikleri öğren." msgstr "{} {} içindeki ana özellikleri öğren."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start" msgid "_Start"
...@@ -79,24 +79,24 @@ msgid "Get an Overview" ...@@ -79,24 +79,24 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Genel Bakış At" msgstr "Genel Bakış At"
#: src/widgets/window.rs:52 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps." msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Açık pencereleri ve uygulamaları görmek için Etkinlikler’e bas." msgstr "Açık pencereleri ve uygulamaları görmek için Super tuşuna bas."
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own" msgid "Just Type to Search"
msgstr "Uygulamalara Egemen Ol" msgstr "Yalnız Yazarak Ara"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking." msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Uygulamaları gönlünüzce yerleştirin." msgstr "Genel görünümde aramak için yaz. Uygulama başlat, bir şeyler bul."
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Çalışma Alanlarından Bilgilen" msgstr "Çalışma Alanlarından Bilgilen"
#: src/widgets/window.rs:72 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view." msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Yeni çalışma alanları görünümüyle pencereleri kolayca örgütle." msgstr "Çalışma alanları görünümüyle pencereleri kolayca örgütle."
#: src/widgets/window.rs:81 #: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview" msgid "Up/Down for the Overview"
...@@ -114,38 +114,37 @@ msgstr "Çalışma Alanları için Sağ/Sol" ...@@ -114,38 +114,37 @@ msgstr "Çalışma Alanları için Sağ/Sol"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla yatay sürüklemeler yap. Şimdi dene!" msgstr "Dokunmatik yüzeyde üç parmakla yatay sürüklemeler yap. Şimdi dene!"
#: src/widgets/window.rs:104 #: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}." msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "İşte bu kadar! Dileriz keyifle {} {} kullanırsınız." msgstr "İşte bu. İyi günler!"
#: src/widgets/window.rs:107 #: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Uygulamalara Egemen Ol"
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Uygulamaları gönlünüzce yerleştirin."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "İşte bu kadar! Dileriz keyifle {} {} kullanırsınız."
#~ msgid "Welcome to {} {}" #~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "{} {}’e Hoş Geldiniz" #~ msgstr "{} {}’e Hoş Geldiniz"
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Kalsın" #~ msgstr "_Kalsın"
#~ msgid "" #~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential " #~ msgstr "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın."
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Hu hu! Önemli özellikleri keşfetmek ve çevreyi öğrenmek tura katılın."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." #~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "Etkinlikler görünümü, pencereler arası geçiş ve aramada kullanılır." #~ msgstr "Etkinlikler görünümü, pencereler arası geçiş ve aramada kullanılır."
#~ msgid "Just type to search" #~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Aramak için yazın" #~ msgstr "Etkinlikler görünümünde yazarak uygulamaları, ayarları ve diğerlerini arayın."
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "Etkinlikler görünümünde yazarak uygulamaları, ayarları ve diğerlerini "
#~ "arayın."
#~ msgid "Click the time to see notifications" #~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Bildirimleri görmek için saate tıklayın" #~ msgstr "Bildirimleri görmek için saate tıklayın"
...@@ -157,17 +156,13 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." ...@@ -157,17 +156,13 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgstr "Sistem bilgisini ve ayarları görüntüle" #~ msgstr "Sistem bilgisini ve ayarları görüntüle"
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." #~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin."
#~ "Sistem durumuyla ilgili genel bilgi alın ve ayarları hızlıca değiştirin."
#~ msgid "Use Software to find and install apps" #~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgstr "Uygulama bulmak ve kurmak için Yazılımlar’ı kullanın" #~ msgstr "Uygulama bulmak ve kurmak için Yazılımlar’ı kullanın"
#~ msgid "" #~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." #~ msgstr "Arayarak, göz atarak ve önerilerimizi kullanarak harika uygulamalar keşfedin."
#~ msgstr ""
#~ "Arayarak, göz atarak ve önerilerimizi kullanarak harika uygulamalar "
#~ "keşfedin."
#~ msgid "GNOME Tour" #~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "GNOME Turu" #~ msgstr "GNOME Turu"
...@@ -194,29 +189,16 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak." ...@@ -194,29 +189,16 @@ msgstr "Daha çok öneri ve ipucu almak için Yardım uygulamasına bak."
#~ msgstr "Tura Katıl" #~ msgstr "Tura Katıl"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." #~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir ve kullanabilirsiniz."
#~ "Ayrıca açık pencereleri görüntüleyebilir, çalışma alanlarını arayabilir "
#~ "ve kullanabilirsiniz." #~ msgid "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much more."
#~ msgstr "Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve daha çoğu için kullanılabilir."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and " #~ msgid "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather and world clocks."
#~ "much more." #~ msgstr "Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava durumunu ve dünya saatlerini içerir."
#~ msgstr ""
#~ "Arama, uygulamaları başlatmak, ayarları bulmak, hesaplamalar yapmak ve " #~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ "daha çoğu için kullanılabilir." #~ msgstr "Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi kolaylaştırır."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Bu; bildirimleri, ortam denetimlerini, takvim etkinliklerini, hava "
#~ "durumunu ve dünya saatlerini içerir."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım uygulaması, gereksindiğiniz tüm uygulamaları bulmayı ve yüklemeyi "
#~ "kolaylaştırır."
#~ msgid "Learn More" #~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Daha Çoğunu Öğren" #~ msgstr "Daha Çoğunu Öğren"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment