Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
a22b36c7
Commit
a22b36c7
authored
Aug 16, 2020
by
Jiri Grönroos
Committed by
GNOME Translation Robot
Aug 16, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Finnish translation
parent
c9ccd6dc
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
114 additions
and
85 deletions
+114
-85
fi.po
po/fi.po
+114
-85
No files found.
po/fi.po
View file @
a22b36c7
...
...
@@ -7,16 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-22 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-19 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tutustumiskierros"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Tutustumiskierros"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
...
...
@@ -38,126 +50,143 @@ msgstr "Pääikkuna"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tutustumiskierros"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tutustumiskierros"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
msgid ""
"Hi there!
If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some
"
"
essential
features."
"Hi there!
Take the tour to learn your way around and discover essential
"
"features."
msgstr ""
"Hei siellä!
Jos Gnome on sinulle uusi tuttavuus, lähde
"
"
tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset
ominaisuudet."
"Hei siellä!
Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat ja
"
"ominaisuudet."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
4
4
msgid "
Take the Tour
"
msgstr "
Lähde tutustumiskierrokselle
"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
6
4
msgid "
_No Thanks
"
msgstr "
_Ei kiitos
"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
51
msgid "
No Thanks
"
msgstr "
Ei kiit
os"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
72
msgid "
_Start Tour
"
msgstr "
_Aloita tutustumiskierr
os"
#: src/widgets/
headerbar.rs:30
msgid "
Close
"
msgstr "
Sulje
"
#: src/widgets/
paginator.rs:29
msgid "
_Next
"
msgstr "
_Seuraava
"
#: src/widgets/
headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
msgid "
Next
"
msgstr "
Seuraava
"
#: src/widgets/
paginator.rs:30
msgid "
_Close
"
msgstr "
_Sulje
"
#: src/widgets/
headerbar.rs:57
msgid "
Welcome Tour
"
msgstr "
Tutustumiskierros
"
#: src/widgets/
paginator.rs:31
msgid "
_Previous
"
msgstr "
_Edellinen
"
#: src/widgets/window.rs:
94
#: src/widgets/window.rs:
50
msgid "Activities Overview"
msgstr "Toiminnot-yleisnäkymä"
#: src/widgets/window.rs:
95
msgid "Open Activities to
start
apps"
#: src/widgets/window.rs:
51
msgid "Open Activities to
launch
apps"
msgstr "Napsauta Toiminnot käynnistääksesi sovelluksia"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja."
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"Toiminnot-näkymässä voi myös vaihtaa ikkunoiden välillä ja suorittaa hakuja."
#: src/widgets/window.rs:
101
#: src/widgets/window.rs:
57
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: src/widgets/window.rs:
102
msgid "
In the Activities Overview, just start typing
to search"
msgstr "
Toiminnot-yleisnäkymässä kirjoittamalla aloitat haun
"
#: src/widgets/window.rs:
58
msgid "
Just type
to search"
msgstr "
Sen kuin vain kirjoitat hakeaksesi
"
#: src/widgets/window.rs:
103
#: src/widgets/window.rs:
59
msgid ""
"
Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much
"
"
In the activities view, just start typing to search for apps, settings and
"
"more."
msgstr ""
"
Haulla voi käynnistää sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä laskutoimituksia
"
"ja paljon muuta."
"
Kun alat kirjoittamaan Toiminnot-näkymässä, voit etsiä sovelluksia,
"
"
asetuksia
ja paljon muuta."
#: src/widgets/window.rs:
108
#: src/widgets/window.rs:
64
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivä ja aika"
#: src/widgets/window.rs:
109
msgid "Click the time to see
your now and next
"
msgstr "Napsauta kellonaikaa"
#: src/widgets/window.rs:
65
msgid "Click the time to see
notifications
"
msgstr "Napsauta kellonaikaa
nähdäksesi ilmoitukset
"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja "
"maailmankellot."
#: src/widgets/window.rs:66
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Ilmoitusalue sisältää myös henkilökohtaisia suunnittelutyökaluja."
#: src/widgets/window.rs:
115
#: src/widgets/window.rs:
71
msgid "System Menu"
msgstr "Järjestelmävalikko"
#: src/widgets/window.rs:
116
#: src/widgets/window.rs:
72
msgid "View system information and settings"
msgstr "Katso järjestelmän tietoja ja asetuksia"
#: src/widgets/window.rs:
117
#: src/widgets/window.rs:
73
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti."
msgstr "Muodosta yleiskuva järjestelmän tilasta ja vaihda asetuksia nopeasti."
#: src/widgets/window.rs:
121
#: src/widgets/window.rs:
78
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmistot"
#: src/widgets/window.rs:
122
msgid "
F
ind and install apps"
msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia"
#: src/widgets/window.rs:
79
msgid "
Use Software to f
ind and install apps"
msgstr "Etsi ja asenna sovelluksia
ohjelmistokeskuksen avulla
"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset "
"helposti."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "Se siitä! Lisätietoja saat ohjesovelluksen avulla"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "Ohje sisältää tietoa monista eri asioista ja vinkkejä."
"Löydä ensiluokkaisia sovelluksia haun, selaamisen ja suosittelujen avulla."
#: src/widgets/window.rs:86
msgid "Tour Completed"
msgstr "Tutustumiskierros suoritettu"
#: src/widgets/window.rs:88
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Lisää ohjeita ja tietoa on saatavilla ohjesovelluksesta."
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Lähde tutustumiskierrokselle"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Näet myös avoimet ikkunat, haun ja voit käyttää työtioja."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Haulla voi käynnistää sovelluksia, etsiä asetuksia, tehdä "
#~ "laskutoimituksia ja paljon muuta."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä sisältää ilmoitukset, mediaohjaimet, kalenteritapahtumat, sään ja "
#~ "maailmankellot."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmistokeskuksen avulla löydät ja asennat tarvitsemasi sovellukset "
#~ "helposti."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lue lisää"
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Se siitä! Lisätietoja saat ohjesovelluksen avulla"
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Ohje sisältää tietoa monista eri asioista ja vinkkejä."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment