Commit b2c3cf75 authored by Florentina Mușat's avatar Florentina Mușat Committed by GNOME Translation Robot

Update Romanian translation

parent 288c4daa
...@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" ...@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 11:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-14 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 13:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"< 20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
...@@ -51,111 +51,139 @@ msgstr "Persoană care salută și tur" ...@@ -51,111 +51,139 @@ msgstr "Persoană care salută și tur"
msgid "Gnome;GTK;" msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;" msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:42 #: src/widgets/pages/welcome.rs:25
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tur de bun venit"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
msgid "" msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some " "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"essential features." "features."
msgstr "" msgstr ""
"Bună! Dacă sunteți nou la GNOME, puteți să luați turul pentru a învăța " "Bună! Luați turul pentru a vă învăța drumul și pentru a descoperi "
"niște funcționalități esențiale." "funcționalități esențiale."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:52
msgid "Take the Tour"
msgstr "Ia turul"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:59 #: src/widgets/pages/welcome.rs:64
msgid "No Thanks" msgid "_No Thanks"
msgstr "Nu mulțumesc" msgstr "_Nu mulțumesc"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:72 #: src/widgets/pages/welcome.rs:72
msgid "Welcome Tour" msgid "_Start Tour"
msgstr "Tur de bun venit" msgstr "Î_ncepe turul"
#: src/widgets/window.rs:61 #: src/widgets/window.rs:50
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Prezentare generală a activităților" msgstr "Prezentare generală a activităților"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:51
msgid "Open Activities to start apps" msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Deschide Activități pentru a porni aplicații" msgstr "Deschide Activități pentru a lansa aplicații"
#: src/widgets/window.rs:63 #: src/widgets/window.rs:52
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces." msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "" msgstr ""
"Puteți, de asemenea, să vizualizați ferestrele deschise, să căutați și să " "Vizualizarea activități poate fi, de asemenea, utilizată pentru a comuta "
"utilizați spațiile de lucru." "ferestre și pentru a căuta."
#: src/widgets/window.rs:68 #: src/widgets/window.rs:57
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Caută" msgstr "Caută"
#: src/widgets/window.rs:69 #: src/widgets/window.rs:58
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search" msgid "Just type to search"
msgstr "" msgstr "Tastați pentru a căuta"
"În prezentarea generală a activităților, doar începeți să tastați pentru a "
"căuta"
#: src/widgets/window.rs:70 #: src/widgets/window.rs:59
msgid "" msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much " "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more." "more."
msgstr "" msgstr ""
"Căutarea poate fi utilizată pentru a lansa aplicații, căuta configurări, " "În vizualizarea activități, doar începeți să tastați pentru a căuta pentru "
"face calcule și mult mai multe." "aplicații, configurări și mai multe."
#: src/widgets/window.rs:75 #: src/widgets/window.rs:64
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
msgstr "Data și ora" msgstr "Data și ora"
#: src/widgets/window.rs:76 #: src/widgets/window.rs:65
msgid "Click the time to see your now and next" msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea prezentul și următorul" msgstr "Apăsați clic pe oră pentru a vedea înștiințări"
#: src/widgets/window.rs:77 #: src/widgets/window.rs:66
msgid "" msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr "" msgstr ""
"Acest lucru include înștiințări, controale media, evenimente de calendar, " "Popover-ul înștiințărilor include, de asemenea, unelte de planificare "
"vremea și ceasurile globale." "personale."
#: src/widgets/window.rs:82 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "System Menu" msgid "System Menu"
msgstr "Meniul de sistem" msgstr "Meniul de sistem"
#: src/widgets/window.rs:83 #: src/widgets/window.rs:72
msgid "View system information and settings" msgid "View system information and settings"
msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările" msgstr "Vizualizează informațiile de sistem și configurările"
#: src/widgets/window.rs:84 #: src/widgets/window.rs:73
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "" msgstr ""
"Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările " "Obține o prezentare generală a stării sistemului și schimbă configurările "
"rapid." "rapid."
#: src/widgets/window.rs:88 #: src/widgets/window.rs:78
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:89 #: src/widgets/window.rs:79
msgid "Find and install apps" msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Caută și instalează aplicații" msgstr "Utilizează Software pentru a găsi și a instala aplicații"
#: src/widgets/window.rs:90 #: src/widgets/window.rs:80
msgid "" msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr "" msgstr ""
"Aplicația Software face mai ușor să găsiți și să instalați aplicațiile de " "Descoperă aplicații grozave prin căutare, navigare și recomandările noastre."
"care aveți nevoie."
#: src/widgets/window.rs:95 #: src/widgets/window.rs:86
msgid "Learn More" msgid "Tour Completed"
msgstr "Învață mai multe" msgstr "Tur completat"
#: src/widgets/window.rs:96 #: src/widgets/window.rs:88
msgid "That's it! To learn more, see the Help" msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Asta e tot! Pentru a învăța mai multe, consultați Ajutorul" msgstr ""
"Pentru a obține mai multe sfaturi și îndrumări, consultați aplicația Ajutor."
#: src/widgets/window.rs:97
msgid "The help app contains information, tips and tricks." #~ msgid "Take the Tour"
msgstr "Aplicația ajutor conține informații, chichițe și șmecherii." #~ msgstr "Ia turul"
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți, de asemenea, să vizualizați ferestrele deschise, să căutați și să "
#~ "utilizați spațiile de lucru."
#~ msgid ""
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "Căutarea poate fi utilizată pentru a lansa aplicații, căuta configurări, "
#~ "face calcule și mult mai multe."
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Acest lucru include înștiințări, controale media, evenimente de calendar, "
#~ "vremea și ceasurile globale."
#~ msgid ""
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicația Software face mai ușor să găsiți și să instalați aplicațiile de "
#~ "care aveți nevoie."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Învață mai multe"
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Asta e tot! Pentru a învăța mai multe, consultați Ajutorul"
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Aplicația ajutor conține informații, chichițe și șmecherii."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment