Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
b35d2a60
Commit
b35d2a60
authored
Aug 21, 2020
by
Charles Monzat
Committed by
GNOME Translation Robot
Aug 21, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update French translation
parent
18f039cb
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
49 additions
and
50 deletions
+49
-50
fr.po
po/fr.po
+49
-50
No files found.
po/fr.po
View file @
b35d2a60
...
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
...
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-1
4 12:01
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-1
8 16:59
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-
14 14:53
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-
21 10:16
+0200\n"
"Last-Translator: Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>\n"
"Last-Translator: Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>\n"
"Language-Team:
French
<gnomefr@traduc.org>\n"
"Language-Team:
GNOME French Team
<gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
@@ -18,22 +18,18 @@ msgstr ""
...
@@ -18,22 +18,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgid "Tour"
msgstr "Visite"
msgstr "Visite"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Accueil
&
visite"
msgstr "Accueil
et
visite"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Visite de GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Visite et accueil sur GNOME"
msgstr "Visite et accueil sur GNOME"
...
@@ -50,11 +46,12 @@ msgstr "Fenêtre principale"
...
@@ -50,11 +46,12 @@ msgstr "Fenêtre principale"
msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
msgstr "Le projet GNOME"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
msgid "Welcome Tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgstr "Visite de bienvenue"
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Bienvenue dans {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
54
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
151
msgid ""
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
"features."
...
@@ -62,30 +59,26 @@ msgstr ""
...
@@ -62,30 +59,26 @@ msgstr ""
"Bonjour ! Faites le tour des fonctionnalités essentielles pour apprendre à "
"Bonjour ! Faites le tour des fonctionnalités essentielles pour apprendre à "
"vous en servir."
"vous en servir."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
64
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
161
msgid "_No Thanks"
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Non merci"
msgstr "_Non merci"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
72
#: src/widgets/pages/welcome.rs:
169
msgid "_Start Tour"
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Commencer la visite"
msgstr "_Commencer la visite"
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
msgstr "_Suivant"
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
msgid "_Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
msgstr "_Fermer"
#: src/widgets/paginator.rs:3
4
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
msgid "_Previous"
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
msgstr "_Précédent"
#: src/widgets/window.rs:49
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vue d’ensemble des activités"
#: src/widgets/window.rs:50
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Ouvrez la vue d’ensemble des activités pour lancer des applications"
msgstr "Ouvrez la vue d’ensemble des activités pour lancer des applications"
...
@@ -96,15 +89,11 @@ msgstr ""
...
@@ -96,15 +89,11 @@ msgstr ""
"La vue d’ensemble des activités peut aussi être utilisée pour changer de "
"La vue d’ensemble des activités peut aussi être utilisée pour changer de "
"fenêtre ou effectuer une recherche."
"fenêtre ou effectuer une recherche."
#: src/widgets/window.rs:56
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: src/widgets/window.rs:57
msgid "Just type to search"
msgid "Just type to search"
msgstr "La saisie au clavier lance la recherche"
msgstr "La saisie au clavier lance la recherche"
#: src/widgets/window.rs:
58
#: src/widgets/window.rs:
61
msgid ""
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
"more."
...
@@ -112,49 +101,59 @@ msgstr ""
...
@@ -112,49 +101,59 @@ msgstr ""
"Dans la vue d’ensemble des activités, commencer à saisir une requête lance "
"Dans la vue d’ensemble des activités, commencer à saisir une requête lance "
"une recherche dans les applications, les paramètres et plus encore."
"une recherche dans les applications, les paramètres et plus encore."
#: src/widgets/window.rs:63
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
#: src/widgets/window.rs:64
msgid "Click the time to see notifications"
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Cliquez sur l’heure pour voir les notifications"
msgstr "Cliquez sur l’heure pour voir les notifications"
#: src/widgets/window.rs:
65
#: src/widgets/window.rs:
71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
msgstr ""
"L’encart des notifications inclut également des outils pour s’organiser."
"L’encart des notifications inclut également des outils pour s’organiser."
#: src/widgets/window.rs:70
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "System Menu"
msgstr "Menu système"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "View system information and settings"
msgid "View system information and settings"
msgstr "Afficher les informations et réglages système"
msgstr "Afficher les informations et réglages système"
#: src/widgets/window.rs:
72
#: src/widgets/window.rs:
81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Obtenez un aperçu de l’état du système et changez les paramètres."
msgstr "Obtenez un aperçu de l’état du système et changez les paramètres."
#: src/widgets/window.rs:77
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
#: src/widgets/window.rs:78
msgid "Use Software to find and install apps"
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Utilisez Logiciels pour rechercher et installer des applications"
msgstr "Utilisez Logiciels pour rechercher et installer des applications"
#: src/widgets/window.rs:
79
#: src/widgets/window.rs:
91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
msgstr ""
"Découvrez des applications géniales avec la recherche, la navigation, et "
"Découvrez des applications géniales avec la recherche, la navigation, et "
"grâce à nos recommandations."
"grâce à nos recommandations."
#: src/widgets/window.rs:85
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
msgid "Tour Completed"
#: src/widgets/window.rs:101
msgstr "Fin de la visite"
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "C’est fini ! Nous espérons que vous apprécierez {}."
#: src/widgets/window.rs:
87
#: src/widgets/window.rs:
102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Pour obtenir de l’aide ou des astuces, essayez l‘application Aide."
msgstr "Pour obtenir de l’aide ou des astuces, essayez l‘application Aide."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Visite de GNOME"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Vue d’ensemble des activités"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Recherche"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Date et heure"
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Menu système"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Logiciels"
#~ msgid "Tour Completed"
#~ msgstr "Fin de la visite"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment