Commit b74f6a2a authored by Baurzhan Muftakhidinov's avatar Baurzhan Muftakhidinov Committed by GNOME Translation Robot

Add Kazakh translation

parent 363a5f70
......@@ -18,6 +18,7 @@ hu
id
it
ja
kk
ko
lt
lv
......
# Kazakh translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2021 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-09 07:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 20:41+0500\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "Тур"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Қарсы алу және тур"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "GNOME туры және қарсы алу"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "GNOME үшін арналған тур және қарсы алушы"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Басты терезе"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid "Start the Tour"
msgstr "Турды бастау"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "{} {} ішіндегі жаңа және маңызды мүмкіндіктері туралы біліңіз."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_Келесі"
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "А_лдыңғы"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Get an Overview"
msgstr "Жалпы шолуды алу"
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgstr "Ашық терезелер мен қолданбаларды көру үшін Көріністі басыңыз."
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Қолданбаларды өздік етіңіз"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Қолданбалар торын таңдауыңызша реттеңіз."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Жұмыс орындарын толықтай қолданыңыз"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
msgstr "Жаңа жұмыс орындары көрінісімен терезелерді оңай реттеңіз."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Көрініс үшін жоғары/төмен басыңыз"
#: src/widgets/window.rs:82
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr "Тачпадта үш саусақты вертикалды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Жұмыс орындары үшін сол/оң жақты басыңыз"
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Тачпадта үш саусақты горизонталды өткізу қолданыңыз. Қазір көріңіз!"
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "Ал, осы! {} {} пайдасы тиетініне сенімдіміз."
#: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Қосымша кеңестер алу үшін Көмек қолданбасын қараңыз."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment