Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
b8e2e2b2
Commit
b8e2e2b2
authored
Feb 08, 2020
by
Rafael Fontenelle
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 08, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Brazilian Portuguese translation
parent
8166d518
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
166 additions
and
0 deletions
+166
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
pt_BR.po
po/pt_BR.po
+165
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
b8e2e2b2
es
id
pl
pt_BR
po/pt_BR.po
0 → 100644
View file @
b8e2e2b2
# Brazilian Portuguese translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 00:16-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgstr "Tour do GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Tour e saudação do GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Uma visita guiada e saudação para o GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Saudação & Tour"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
msgid ""
"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
"essential features."
msgstr ""
"Olá! Se você é novo no GNOME, pode fazer um tour para aprender alguns "
"recursos essenciais."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
msgid "Take the Tour"
msgstr "Faça um tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
msgid "No Thanks"
msgstr "Não obrigado"
#: src/widgets/headerbar.rs:28
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/widgets/headerbar.rs:30 src/widgets/headerbar.rs:62
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/widgets/headerbar.rs:52
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Bem-vindo ao tour"
#: src/widgets/window.rs:94
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades"
#: src/widgets/window.rs:95
msgid "Open Activities to start apps"
msgstr "Abra Atividades para iniciar aplicativos"
#: src/widgets/window.rs:96
msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgstr ""
"Você também pode ver janelas abertas, pesquisar e usar espaços de trabalho."
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "No panorama da atividades, basta começar a digitar para pesquisar"
#: src/widgets/window.rs:103
msgid ""
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"A pesquisa pode ser usada para iniciar aplicativos, encontrar configurações, "
"fazer cálculos e muito mais."
#: src/widgets/window.rs:108
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & hora"
#: src/widgets/window.rs:109
msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Clique na hora para ver seu agora e próximo"
#: src/widgets/window.rs:110
msgid ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
"and world clocks."
msgstr ""
"Isso inclui notificações, controles de mídia, eventos de calendário, a "
"previsão do tempo e relógios mundiais."
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "System Menu"
msgstr "Menu do sistema"
#: src/widgets/window.rs:116
msgid "View system information and settings"
msgstr "Veja informações e configurações do sistema"
#: src/widgets/window.rs:117
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações "
"rapidamente."
#: src/widgets/window.rs:121
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/widgets/window.rs:122
msgid "Find and install apps"
msgstr "Encontre e instale aplicativos"
#: src/widgets/window.rs:123
msgid ""
"The Software app makese it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"O aplicativo Software facilita encontrar e instalar todos os aplicativos que "
"você precisa."
#: src/widgets/window.rs:128
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"
#: src/widgets/window.rs:129
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgstr "É isso! Para aprender mais, veja o Ajuda"
#: src/widgets/window.rs:130
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
msgstr "O aplicativo de ajuda contém informações, dicas e truques."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment