Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
bb45929d
Commit
bb45929d
authored
Sep 07, 2020
by
Balázs Meskó
Committed by
GNOME Translation Robot
Sep 07, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Hungarian translation
parent
094b1d27
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
142 additions
and
103 deletions
+142
-103
hu.po
po/hu.po
+142
-103
No files found.
po/hu.po
View file @
bb45929d
...
@@ -8,20 +8,28 @@ msgid ""
...
@@ -8,20 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
2-23 14:23
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
8-18 16:59
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 07:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "GNOME Tour"
msgid "Tour"
msgstr "GNOME Bemutató"
msgstr "Bemutató"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Köszöntő és bemutató"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "GNOME;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter."
...
@@ -39,130 +47,161 @@ msgstr "Főablak"
...
@@ -39,130 +47,161 @@ msgstr "Főablak"
msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
msgid "Tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgstr "Bemutató"
#| msgid "Welcome Tour"
msgid "Welcome to {} {}"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgstr "Üdvözli a {} {}"
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Köszöntő és bemutató"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "GNOME;GTK;"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:34
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#| msgid ""
#| "Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
#| "essential features."
msgid ""
msgid ""
"Hi there!
If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some
"
"Hi there!
Take the tour to learn your way around and discover essential
"
"
essential
features."
"features."
msgstr ""
msgstr ""
"Üdvözöljük! Ha még nem ismeri a GNOME-ot, akkor részt vehet a bemutatón, "
"Üdvözöljük! Vegyen részt a bemutatón, és ismerkedjen meg néhány "
"és megismerhet néhány létfontosságú funkciót."
"létfontosságú funkcióval."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "No Thanks"
msgid "_No Thanks"
msgstr "Köszönöm, _nem"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "Bemutató _indítása"
#: src/widgets/paginator.rs:31
#| msgid "Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
#: src/widgets/paginator.rs:32
#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
#: src/widgets/window.rs:50
#| msgid "Open Activities to start apps"
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Nyissa meg a Tevékenységeket az alkalmazások indításához"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:44
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "Take the Tour"
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "Bemutató elindítása"
msgstr ""
"A tevékenységek nézet az ablakok közti váltásra és keresésre is használható."
#: src/widgets/
pages/welcome.rs:51
#: src/widgets/
window.rs:60
msgid "
No Thanks
"
msgid "
Just type to search
"
msgstr "
Köszönöm, nem
"
msgstr "
Csak gépeljen a kereséshez
"
#: src/widgets/headerbar.rs:30
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Close"
#| msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
msgstr "Bezárás"
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Csak kezdjen gépelni az alkalmazások, beállítások és egyebek kereséshez a "
"Tevékenységek áttekintőben."
#: src/widgets/headerbar.rs:32 src/widgets/headerbar.rs:67
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Next"
#| msgid "Click the time to see your now and next"
msgstr "Következő"
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Kattintson az időre, hogy lássa az értesítéseket"
#: src/widgets/
headerbar.rs:57
#: src/widgets/
window.rs:71
msgid "
Welcome Tour
"
msgid "
The notifications popover also includes personal planning tools.
"
msgstr "
Köszöntő bemutató
"
msgstr "
A jegyzetek felugró személyes tervezési eszközöket is tartalmaz.
"
#: src/widgets/window.rs:
94
#: src/widgets/window.rs:
80
msgid "
Activities Overview
"
msgid "
View system information and settings
"
msgstr "
Tevékenységek át
tekintése"
msgstr "
A rendszer-információk és beállítások meg
tekintése"
#: src/widgets/window.rs:95
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Open Activities to start apps"
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr "Nyissa meg a Tevékenységeket az alkalmazások indításához"
msgstr ""
"Kapjon áttekintést a rendszer állapotáról, és módosítsa gyorsan a "
"beállításokat."
#: src/widgets/window.rs:90
#| msgid "Find and install apps"
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr ""
"Használja a Szoftver programot alkalmazások kereséséhez és telepítéséhez"
#: src/widgets/window.rs:9
6
#: src/widgets/window.rs:9
1
msgid "
You can also view open windows, search and use workspace
s."
msgid "
Discover great apps through search, browsing and our recommendation
s."
msgstr ""
msgstr ""
"
Megtekintheti a nyitott ablakokat, kereshet és használhatja a
"
"
Fedezzen fel nagyszerű alkalmazásokat kereséssel, tallózással és az
"
"
munkaterületeket
."
"
ajánlásainkkal
."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "
Search
"
msgid "
That's it! We hope that you enjoy {}.
"
msgstr "
Keresés
"
msgstr "
Ennyi! Reméljük, hogy élvezi a {} használatát.
"
#: src/widgets/window.rs:102
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "
In the Activities Overview, just start typing to search
"
msgid "
To get more advice and tips, see the Help app.
"
msgstr "
Csak kezdjen gépelni a kereséshez a Tevékenységek áttekintőben
"
msgstr "
Hogy több tanácsot és tippet kapjon, nézze meg a Súgó alkalmazást.
"
#: src/widgets/window.rs:103
#~ msgid "GNOME Tour"
msgid ""
#~ msgstr "GNOME Bemutató"
"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
"more."
msgstr ""
"A keresés használható alkalmazások indításához, beállítások "
"megtalálásához, számoláshoz és még sok mindenhez."
#: src/widgets/window.rs:108
#~ msgid "Take the Tour"
msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Bemutató elindítása"
msgstr "Dátum és idő"
#: src/widgets/window.rs:109
#~ msgid "Activities Overview"
msgid "Click the time to see your now and next"
#~ msgstr "Tevékenységek áttekintése"
msgstr "Kattintson az időre, hogy lássa, mi van most és mi lesz később"
#: src/widgets/window.rs:110
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
msgid ""
#~ msgstr ""
"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "Megtekintheti a nyitott ablakokat, kereshet és használhatja a "
"and world clocks."
#~ "munkaterületeket."
msgstr ""
"Ez tartalmazza az értesítéseket, a médiavezérlőket, a naptáreseményeket, az "
"időjárást és a világórát."
#: src/widgets/window.rs:115
#~ msgid "Search"
msgid "System Menu"
#~ msgstr "Keresés"
msgstr "Rendszermenü"
#: src/widgets/window.rs:116
#~ msgid ""
msgid "View system information and settings"
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
msgstr "A rendszer-információk és beállítások megtekintése"
#~ "much more."
#~ msgstr ""
#~ "A keresés használható alkalmazások indításához, beállítások "
#~ "megtalálásához, számoláshoz és még sok mindenhez."
#: src/widgets/window.rs:117
#~ msgid "Date & Time"
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgstr "Dátum és idő"
msgstr ""
"Kapjon áttekintést a rendszer állapotáról és módosítsa gyorsan a "
"beállításokat."
#: src/widgets/window.rs:121
#~ msgid ""
msgid "Software"
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
msgstr "Szoftverek"
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Ez tartalmazza az értesítéseket, a médiavezérlőket, a naptáreseményeket, "
#~ "az időjárást és a világórát."
#: src/widgets/window.rs:122
#~ msgid "System Menu"
msgid "Find and install apps"
#~ msgstr "Rendszermenü"
msgstr "Alkalmazások keresése és telepítése"
#: src/widgets/window.rs:123
#~ msgid "Software"
msgid ""
#~ msgstr "Szoftverek"
"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr ""
"A Szoftverek alkalmazás egyszerűvé teszi a szükséges alkalmazások "
"megtalálását és telepítését."
#: src/widgets/window.rs:128
#~ msgid ""
msgid "Learn More"
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
msgstr "További információk"
#~ msgstr ""
#~ "A Szoftverek alkalmazás egyszerűvé teszi a szükséges alkalmazások "
#~ "megtalálását és telepítését."
#: src/widgets/window.rs:129
#~ msgid "Learn More"
msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "További információk"
msgstr "Ennyi volt! További információkért nézze meg a súgót."
#: src/widgets/window.rs:130
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Ennyi volt! További információkért nézze meg a súgót."
msgstr ""
"A súgó alkalmazás további információkat, tippeket és trükköket tartalmaz."
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr ""
#~ "A súgó alkalmazás további információkat, tippeket és trükköket tartalmaz."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment