Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
c0a1f035
Commit
c0a1f035
authored
Feb 06, 2021
by
Luna Jernberg
Committed by
GNOME Translation Robot
Feb 06, 2021
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Swedish translation
parent
731b8f19
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
74 additions
and
98 deletions
+74
-98
sv.po
po/sv.po
+74
-98
No files found.
po/sv.po
View file @
c0a1f035
# Swedish translation for gnome-tour.
# Swedish translation for gnome-tour.
# Copyright © 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright © 2020
-2021
gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 202
0-08-18 16:59
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 202
1-02-05 22:00
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 202
0-08-20 17:38+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 202
1-02-06 01:43+01
00\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Language: sv\n"
...
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.
3.1
\n"
"X-Generator: Poedit 2.
4.2
\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgid "Tour"
...
@@ -31,8 +32,8 @@ msgid "Gnome;GTK;"
...
@@ -31,8 +32,8 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter
.
"
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "GNOME:s rundtur och hälsare
.
"
msgstr "GNOME:s rundtur och hälsare"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
...
@@ -42,157 +43,132 @@ msgstr "En guidad rundtur och hälsare till GNOME."
...
@@ -42,157 +43,132 @@ msgstr "En guidad rundtur och hälsare till GNOME."
msgid "Main Window"
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
msgstr "Huvudfönster"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:3
4
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:3
7
msgid "The GNOME Project"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
msgstr "GNOME-projektet"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
45
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
56
msgid "Welcome to {} {}"
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Välkommen till {} {}"
msgstr "Välkommen till {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
msgid ""
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
msgstr "Lär dig om nya och viktiga funktioner i GNOME 40."
"features."
msgstr ""
"Hej du! Ta rundturen för att lära dig hitta och upptäck viktiga funktioner."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
61
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
78
msgid "_No Thanks"
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Nej tack"
msgstr "_Nej tack"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
69
#: src/widgets/pages/welcome.rs:1
88
msgid "_Start Tour"
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Starta rundtur"
msgstr "_Starta rundtur"
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
#: src/widgets/paginator.rs:3
0
msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
msgstr "_Nästa"
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
#: src/widgets/paginator.rs:3
1
msgid "_Close"
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
msgstr "S_täng"
#: src/widgets/paginator.rs:3
3
#: src/widgets/paginator.rs:3
2
msgid "_Previous"
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"
msgstr "_Föregående"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Öppna Aktiviteter för att starta program"
#: src/widgets/window.rs:51
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgid "Get an Overview"
msgstr ""
msgstr "Få en översikt"
"Aktivitetsvyn kan också användas för att växla fönster och för sökning."
#: src/widgets/window.rs:
60
#: src/widgets/window.rs:
52
msgid "
Just type to search
"
msgid "
Press Activities to see open windows and apps.
"
msgstr "
Skriv för att börja söka
"
msgstr "
Öppna Aktiviteter för att se öppna fönster och program.
"
#: src/widgets/window.rs:61
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
msgid "Make Apps Your Own"
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
msgstr "Gör program till dina egna"
"more."
msgstr ""
"Börja bara skriva i aktivitetsvyn för att söka program, inställningar med "
"mera."
#: src/widgets/window.rs:
70
#: src/widgets/window.rs:
62
msgid "
Click the time to see notifications
"
msgid "
Arrange your apps so they make sense for you.
"
msgstr "
Klicka på tiden för att se aviseringar
"
msgstr "
Ordna dina program så att de är vettiga för dig.
"
#: src/widgets/window.rs:71
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr ""
msgstr "Håll dig uppdaterad med arbetsytor"
"Kontextfönstret för aviseringar inkluderar också verktyg för personlig "
"planering."
#: src/widgets/window.rs:
80
#: src/widgets/window.rs:
72
msgid "
View system information and settings
"
msgid "
Easily organise windows with the new workspaces view.
"
msgstr "
Visa systeminformation och inställningar
"
msgstr "
Ordna enkelt fönster med den nya arbetsytevyn.
"
#: src/widgets/window.rs:81
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "
Get an overview of the system status and quickly change settings.
"
msgid "
Up/Down for the Overview
"
msgstr "
Få en översikt över systemstatus och ändra snabbt inställningar.
"
msgstr "
Upp/ner för översikt
"
#: src/widgets/window.rs:
90
#: src/widgets/window.rs:
82
msgid "
Use Software to find and install apps
"
msgid "
On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!
"
msgstr "Använd
Programvara för att hitta och installera program
"
msgstr "Använd
vertikala svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!
"
#: src/widgets/window.rs:91
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr ""
msgstr "Vänster/höger för arbetsytor"
"Upptäck fantastiska program genom sökning, bläddring samt våra "
"rekommendationer."
#: src/widgets/window.rs:92
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Använd horisontella svep med tre fingrar på en styrplatta. Testa nu!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:10
1
#: src/widgets/window.rs:10
2
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Det var allt! Hoppas du har trevligt med {}."
msgstr "Det var allt! Hoppas du har trevligt med {}."
#: src/widgets/window.rs:10
2
#: src/widgets/window.rs:10
3
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
msgstr "För mer råd och tips, se programmet Hjälp."
#, fuzzy
#~ msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
#~ msgid "GNOME Tour"
#~ msgstr "Hej du! Ta rundturen för att lära dig hitta och upptäck viktiga funktioner."
#~ msgstr "GNOME Rundtur"
#, fuzzy
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgid "Take the Tour"
#~ msgstr "Aktivitetsvyn kan också användas för att växla fönster och för sökning."
#~ msgstr "Ta rundturen"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Översiktsvyn Aktiviteter"
#~ msgstr "Skriv för att börja söka"
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Börja bara skriva i aktivitetsvyn för att söka program, inställningar med mera."
#~ msgid "Click the time to see notifications"
#~ msgstr "Klicka på tiden för att se aviseringar"
#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
#~ msgstr "Kontextfönstret för aviseringar inkluderar också verktyg för personlig planering."
#~ msgid "View system information and settings"
#~ msgstr "Visa systeminformation och inställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
#~ msgstr "Få en översikt över systemstatus och ändra snabbt inställningar."
#~ msgstr "Du kan också se öppna fönster, söka och använda arbetsytor."
#, fuzzy
#~ msgid "Use Software to find and install apps"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Använd Programvara för att hitta och installera program"
#~ msgstr "Sök"
#, fuzzy
#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
#~ msgid ""
#~ msgstr "Upptäck fantastiska program genom sökning, bläddring samt våra rekommendationer."
#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
#~ "much more."
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Översiktsvyn Aktiviteter"
#~ "Sök kan användas för att starta program, hitta inställningar, göra "
#~ "beräkningar och mycket mer."
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Datum & tid"
#~ msgstr "Datum & tid"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
#~ "and world clocks."
#~ msgstr ""
#~ "Detta inkluderar aviseringar, mediakontroller, kalenderevenemang, vädret "
#~ "och världsklockor."
#~ msgid "System Menu"
#~ msgid "System Menu"
#~ msgstr "Systemmeny"
#~ msgstr "Systemmeny"
#~ msgid "Software"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programvara"
#~ msgstr "Programvara"
#~ msgid ""
#~ msgid "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
#~ msgstr "Programmet Programvara gör det enkelt att hitta och installera alla program som du behöver."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet Programvara gör det enkelt att hitta och installera alla "
#~ "program som du behöver."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Lär dig mer"
#~ msgstr "Lär dig mer"
#, fuzzy
#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
#~ msgstr "Det var det! Se hjälpen för att lära dig mer"
#, fuzzy
#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
#~ msgstr "Hjälpprogrammet innehåller information, tips och tricks."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment