Commit c5f4d383 authored by Fran Dieguez's avatar Fran Dieguez Committed by GNOME Translation Robot

Update Galician translation

parent 7c0cba00
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n" "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-12 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
...@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour" msgid "Tour"
msgstr "Tour" msgstr "Tour"
...@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Percorrido e iniciador de GNOME" ...@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Percorrido e iniciador de GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME." msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Un tour guiado e inciador para GNOME." msgstr "Un percorrido guiado e iniciador para GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
...@@ -47,17 +48,16 @@ msgstr "Pantalla principal" ...@@ -47,17 +48,16 @@ msgstr "Pantalla principal"
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME" msgstr "O Proxecto GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example #: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#: src/widgets/pages/welcome.rs:154 msgid "Start the Tour"
msgid "Welcome to {} {}" msgstr "Comezar o percorrido"
msgstr "Benvida a {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161 #: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40." #| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr "Saber máis sobre as características novas e esenciais en GNOME 40." msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Saber máis sobre as características novas e esenciais en {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32 #: src/widgets/paginator.rs:32
#| msgid "_Start Tour"
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Comezar" msgstr "_Comezar"
...@@ -86,8 +86,9 @@ msgid "Make Apps Your Own" ...@@ -86,8 +86,9 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Configurar as súas aplicacións" msgstr "Configurar as súas aplicacións"
#: src/widgets/window.rs:62 #: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you." #| msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
msgstr "Ordene as súas aplicacións para que teñan sentido para vostede" msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgstr "Ordene a grella de aplicacións na orde que teña sentido para vostede"
#: src/widgets/window.rs:71 #: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces" msgid "Keep on Top with Workspaces"
...@@ -114,15 +115,18 @@ msgstr "Dereita/Esquerda para os espazos de traballo" ...@@ -114,15 +115,18 @@ msgstr "Dereita/Esquerda para os espazos de traballo"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!" msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!" msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME" #: src/widgets/window.rs:104
#: src/widgets/window.rs:102 #| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {}" msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {} {}"
#: src/widgets/window.rs:103 #: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»" msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Benvida a {} {}"
#~ msgid "_No Thanks" #~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Non grazas" #~ msgstr "_Non grazas"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment