Commit cfc20d81 authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles Committed by GNOME Translation Robot

Update Spanish translation

parent 9a2c13de
......@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020-2021.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
......@@ -52,8 +53,9 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Empezar el tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Aprender más sobre las características nuevas y esenciales de {} {}."
#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgid "Learn about the key features in {} {}."
msgstr "Aprender más sobre las características esenciales en {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
......@@ -76,27 +78,30 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtener una visión general"
#: src/widgets/window.rs:52
msgid "Press Activities to see open windows and apps."
#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
"Pulse en Actividades para ver todas las ventanas y aplicaciones abiertas."
"Pulse la tecla Súper para ver todas las ventanas y aplicaciones abiertas."
#: src/widgets/window.rs:61
msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Hacer suyas las aplicaciones"
#| msgid "Just type to search"
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Simplemente escriba para buscar"
#: src/widgets/window.rs:62
#| msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgid "Arrange the app grid to your liking."
msgstr "Organizar la cuadrícula de aplicaciones a su gusto."
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Escriba en la vista general para buscar. Lanzar aplicaciones, buscar cosas."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Estar al día con las áreas de trabajo"
#: src/widgets/window.rs:72
msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"Organizar las ventanas fácilmente con la nueva vista de áreas de trabajo"
"Organizar las ventanas fácilmente con la nueva vista de áreas de trabajo."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
......@@ -118,14 +123,24 @@ msgstr ""
"En un «touchpad» use los desplazamientos horizontales con tres dedos. "
"¡Pruébelo!"
#: src/widgets/window.rs:104
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "Eso es todo. Esperamos que disfrute de {} {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Eso es todo. Que tenga un buen día."
#: src/widgets/window.rs:107
#: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obtener más consejos y pistas consulte la aplicación Ayuda."
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Hacer suyas las aplicaciones"
#~| msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
#~ msgstr "Organizar la cuadrícula de aplicaciones a su gusto."
#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
#~ msgstr "Eso es todo. Esperamos que disfrute de {} {}."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Bienvenido/a a {} {}"
......@@ -144,9 +159,6 @@ msgstr "Para obtener más consejos y pistas consulte la aplicación Ayuda."
#~ "La vista de Actividades también se puede usar para cambiar entre ventanas "
#~ "y buscar."
#~ msgid "Just type to search"
#~ msgstr "Simplemente escriba para buscar"
#~ msgid ""
#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings "
#~ "and more."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment