Commit d64cc398 authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles

Updated Spanish translation

parent 7631051f
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
......@@ -31,7 +32,6 @@ msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgid "GNOME Tour and Greeter"
msgstr "GNOME Tour y bienvenida"
......@@ -47,33 +47,30 @@ msgstr "Ventana principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:156
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Bienvenido/a a {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
#| msgid "_Start Tour"
msgid "Start the Tour"
msgstr "Empezar el tour"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgstr ""
"Aprender más sobre las características nuevas y esenciales de GNOME 40."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:178
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No gracias"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
#| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
msgstr "Aprender más sobre las características nuevas y esenciales de {} {}."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:188
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Iniciar tour"
#: src/widgets/paginator.rs:32
#| msgid "_Start Tour"
msgid "_Start"
msgstr "_Empezar"
#: src/widgets/paginator.rs:30
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: src/widgets/paginator.rs:31
#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/widgets/paginator.rs:32
#: src/widgets/paginator.rs:36
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
......@@ -91,7 +88,8 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Hacer suyas las aplicaciones"
#: src/widgets/window.rs:62
msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
#| msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
msgstr "Organizar a su aplicaciones a su gusto."
#: src/widgets/window.rs:71
......@@ -123,15 +121,21 @@ msgstr ""
"En un «touchpad» use los desplazamientos horizontales con tres dedos. "
"¡Pruébelo!"
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Eso es todo. Esperamos que disfrute de {}."
#: src/widgets/window.rs:104
#| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
msgstr "Eso es todo. Esperamos que disfrute de {} {}."
#: src/widgets/window.rs:103
#: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obtener más consejos y pistas consulte la aplicación Ayuda."
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Bienvenido/a a {} {}"
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_No gracias"
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
#~ "features."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment