Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
X
ximper-welcome
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Ximper Linux
ximper-welcome
Commits
f216b6b4
Commit
f216b6b4
authored
Sep 10, 2020
by
Milo Casagrande
Committed by
GNOME Translation Robot
Sep 10, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add Italian translation
parent
c92e3ce7
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
138 additions
and
0 deletions
+138
-0
LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
it.po
po/it.po
+137
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
f216b6b4
...
...
@@ -14,6 +14,7 @@ gl
hr
hu
id
it
ja
ko
lt
...
...
po/it.po
0 → 100644
View file @
f216b6b4
# Italian translation for gnome-tour.
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundations, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:58+0200\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Visita guidata"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
msgid "Greeter & Tour"
msgstr "Visita guidata e accoglienza"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "Gnome;GTK;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Visita guidata e accoglienza per GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
msgstr "Una visita guidata e un messaggio di accoglienza per GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvenuti in {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Fai una visita guidata per imparare a usare il sistema e per scoprirne le "
"caratteristiche essenziali."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_No grazie"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Avvia visita"
#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Successivo"
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Apri Attività per lanciare le applicazioni"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr ""
"La vista delle attività può essere utilizzata per passare da una finestra "
"all'altra e per eseguire ricerche."
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Digita per cercare"
#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
msgstr ""
"Nella vista delle attività, basta iniziare a digitare qualche cosa per "
"cercare tra le applicazioni, le impostazioni e molto altro."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Fai clic sull'orario per visualizzare le notifiche"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr "Le notifiche comprendono anche strumenti di pianificazione personale."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Visualizza informazioni e impostazioni su questo sistema"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Ottieni una panoramica dello stato del sistema e modificane le impostazioni."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Usa Software per trovare e installare applicazioni"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Scopri nuove applicazione tramite la ricerca, la navigazione o i consigli."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
msgstr "Ecco fatto! Speriamo ti possa piacere {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per maggiore aiuto o consigli, consulta l'app Aiuto."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment