Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-winehq
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
wine
wine-winehq
Commits
1a8e649a
Commit
1a8e649a
authored
Jul 09, 2009
by
Michael Stefaniuc
Committed by
Alexandre Julliard
Jul 09, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
progman: Convert the German resources to UTF-8.
parent
bd0fc899
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
27 additions
and
25 deletions
+27
-25
De.rc
programs/progman/De.rc
+27
-25
No files found.
programs/progman/De.rc
View file @
1a8e649a
...
...
@@ -22,19 +22,21 @@
#include "progman.h"
#pragma code_page(65001)
/* Menu */
MAIN_MENU MENU LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
{
POPUP "&Datei" {
MENUITEM "&Neu...", PM_NEW
MENUITEM "
&
ffnen\tEingabetaste", PM_OPEN
MENUITEM "
Ö&
ffnen\tEingabetaste", PM_OPEN
MENUITEM "&Verschieben...\tF7", PM_MOVE, GRAYED
MENUITEM "&Kopieren...\tF8", PM_COPY, GRAYED
MENUITEM "&L
s
chen\tEntf", PM_DELETE
MENUITEM "&L
ös
chen\tEntf", PM_DELETE
MENUITEM "&Eigenschaften...\tAlt+Eingabetaste", PM_ATTRIBUTES
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ausf
h
ren...", PM_EXECUTE
MENUITEM "&Ausf
üh
ren...", PM_EXECUTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Programm-Manager beenden...", PM_EXIT
}
...
...
@@ -44,7 +46,7 @@ MAIN_MENU MENU LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
MENUITEM "&Einstellungen beim Beenden speichern", PM_SAVE_SETTINGS
}
POPUP "&Fenster" {
MENUITEM "
b
er&lappend\tUmschalt+F5", PM_OVERLAP
MENUITEM "
Üb
er&lappend\tUmschalt+F5", PM_OVERLAP
MENUITEM "&Nebeneinander\tUmschalt+F4", PM_SIDE_BY_SIDE
MENUITEM "&Symbole anordnen", PM_ARRANGE
}
...
...
@@ -60,7 +62,7 @@ POPUP "&Hilfe" {
POPUP "&Info..." {
MENUITEM "&Lizenz", PM_LICENSE
MENUITEM "&KEINE GARANTIE", PM_NO_WARRANTY
MENUITEM "
&
ber WINE", PM_ABOUT_WINE
MENUITEM "
Ü&
ber WINE", PM_ABOUT_WINE
}
}
}
...
...
@@ -163,7 +165,7 @@ PUSHBUTTON "&Hilfe", PM_HELP, 185, 85, 60, 15, W
DIALOG_SYMBOL DIALOG 0, 0, 200, 85
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Symbol ausw
h
len"
CAPTION "Symbol ausw
äh
len"
{
LTEXT "Datei&name:", PM_ICON_FILE_TXT, 5, 15, 40, 10
EDITTEXT PM_ICON_FILE, 45, 15, 85, 12, WS_TABSTOP
...
...
@@ -181,7 +183,7 @@ PUSHBUTTON "&Hilfe", PM_HELP, 135, 65, 60, 15, WS_TABSTOP
DIALOG_EXECUTE DIALOG 0, 0, 200, 85
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Programm ausf
h
ren"
CAPTION "Programm ausf
üh
ren"
{
LTEXT "&Befehlszeile:", -1, 05, 15, 120, 10
EDITTEXT PM_COMMAND, 05, 25, 120, 12, WS_TABSTOP
...
...
@@ -201,18 +203,18 @@ IDS_PROGRAM_MANAGER, "Programm-Manager"
IDS_ERROR, "FEHLER"
IDS_WARNING, "ACHTUNG"
IDS_INFO, "Information"
IDS_DELETE, "L
s
chen"
IDS_DELETE_GROUP_s, "L
sche Programmgruppe %s?"
IDS_DELETE_PROGRAM_s, "L
sche Programm %s?"
IDS_DELETE, "L
ös
chen"
IDS_DELETE_GROUP_s, "L
ösche Programmgruppe „%s“?"
IDS_DELETE_PROGRAM_s, "L
ösche Programm „%s“?"
IDS_NOT_IMPLEMENTED, "Nicht implementiert"
IDS_FILE_READ_ERROR_s, "Fehler beim Lesen von
%s."
IDS_FILE_WRITE_ERROR_s, "Fehler beim Schreiben von
%s."
IDS_GRPFILE_READ_ERROR_s, "Die Programmgruppendatei
%s kann nicht geffn
et werden.\n\Soll weiterhin versucht werden, diese Datei zu laden?"
IDS_FILE_READ_ERROR_s, "Fehler beim Lesen von
„%s“."
IDS_FILE_WRITE_ERROR_s, "Fehler beim Schreiben von
„%s“."
IDS_GRPFILE_READ_ERROR_s, "Die Programmgruppendatei
„%s“ kann nicht geöffnet
werden.\n\Soll weiterhin versucht werden, diese Datei zu laden?"
IDS_OUT_OF_MEMORY, "Zu wenig Hauptspeicher."
IDS_WINHELP_ERROR, "Keine Hilfe verf
g
bar."
IDS_WINHELP_ERROR, "Keine Hilfe verf
üg
bar."
IDS_UNKNOWN_FEATURE_s, "Unbekannte Eigenschaft in %s"
IDS_FILE_NOT_OVERWRITTEN_s, "Datei
%s existiert. Sie wird nicht ber
schrieben."
IDS_SAVE_GROUP_AS_s, "Die Programmgruppe wird als
%s gesichert, um das ber
schreiben der Originaldatei zu verhindern."
IDS_FILE_NOT_OVERWRITTEN_s, "Datei
„%s“ existiert. Sie wird nicht übersc
hrieben."
IDS_SAVE_GROUP_AS_s, "Die Programmgruppe wird als
„%s“ gesichert, um das Übersc
hreiben der Originaldatei zu verhindern."
IDS_NO_HOT_KEY, "Keine"
IDS_ALL_FILES, "Alle Dateien (*.*)"
IDS_PROGRAMS, "Programme"
...
...
@@ -225,15 +227,15 @@ STRINGTABLE DISCARDABLE LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
{
IDS_LICENSE_CAPTION, "LIZENZ"
IDS_LICENSE,
"Diese Bibliothek ist freie Software; Sie d
r
fen sie unter den \
"Diese Bibliothek ist freie Software; Sie d
ür
fen sie unter den \
Bedingungen der GNU Lesser General Public License, wie von der \
Free Software Foundation ver
f
fentlicht, weiterverteilen und/oder \
modifizieren; entweder gem
V
ersion 2.1 der Lizenz oder (nach \
Ihrer Option) jeder sp
t
eren Version.\n\
Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, da
sie \
n
t
zlich sein wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne \
Free Software Foundation ver
öf
fentlicht, weiterverteilen und/oder \
modifizieren; entweder gem
äß V
ersion 2.1 der Lizenz oder (nach \
Ihrer Option) jeder sp
ät
eren Version.\n\
Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, da
ß
sie \
n
üt
zlich sein wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne \
die implizierte Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT \
F
R
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details finden Sie in der \
F
ÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details finden Sie in der \
GNU Lesser General Public License.\n\
Sie sollten eine Kopie der GNU Lesser General Public License zusammen \
mit dieser Bibliothek erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie an \
...
...
@@ -242,8 +244,8 @@ Boston, MA 02110, USA."
IDS_WARRANTY_CAPTION, "KEINE GARANTIE"
IDS_WARRANTY,
"Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, da
sie ntz
lich \
"Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, da
ß sie nütz
lich \
sein wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne die implizierte Garantie \
der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT F
R
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details \
der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT F
ÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details \
finden Sie in der GNU Lesser General Public License."
}
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment